Système en ligne offrant des renseignements structurés de sources diverses; réseau facilitant le partage des connaissances entre ses membres, notamment en offrant l'inventaire des meilleures pratiques et des exemples de réussite. | UN | نظام قائم على شبكة الإنترنت يتضمن معلومات مُهيكَلة تقدمها عدة مصادر أو شبكة تيسر تقاسم المعارف بين الأعضاء، بما في ذلك، تجميع أفضل الممارسات والتجارب الناجحة. |
Soulignant l'importance de systèmes efficaces de partage des connaissances pour aider les décideurs et les utilisateurs finals, notamment par le recensement et la mise en commun des meilleures pratiques et des exemples de réussite, | UN | وإذ يؤكد أهمية تطوير نظم فعالة لتقاسم المعارف لدعم واضعي السياسات والمستعملين النهائيين، تشمل تحديد وتبادل أفضل الممارسات والتجارب الناجحة، |
La gestion des connaissances, notamment les connaissances traditionnelles, les meilleures pratiques et les exemples | UN | إدارة المعارف، بما في ذلك المعارف التقليدية، وأفضل الممارسات والتجارب الناجحة |
Les meilleures pratiques et les exemples de réussite font partie intégrante de ces connaissances. | UN | وتعدُّ أفضل الممارسات والتجارب الناجحة جزءاً لا يتجزَّأ من هذه المعرفة. |
En ce qui concerne les meilleures pratiques et expériences des pays, le Ghana a intégré l'Éducation pour tous dans sa Constitution nationale en 1992. | UN | وفيما يتعلق بأفضل الممارسات والتجارب القطرية، أدرجت غانا حق الجميع في التعليم في دستورها الوطني في عام 1992. |
Amélioration de la gestion des connaissances, s'agissant notamment des connaissances traditionnelles, des pratiques optimales et des exemples de réussite: | UN | تحسين إدارة المعارف بما في ذلك المعارف التقليدية وأفضل الممارسات والتجارب الناجحة: تعزيز تحليل أفضل الممارسات ونشرها |
B. Moyens d'améliorer l'application à l'échelon national, et le partage des pratiques optimales et des expériences | UN | باء- السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز التنفيذ على الصعيد الوطني، وتقاسم أفضل الممارسات والتجارب |
Système en ligne offrant des renseignements structurés de sources diverses; réseau facilitant le partage des connaissances entre ses membres, notamment en offrant l'inventaire des meilleures pratiques et des exemples de réussite. | UN | نظام قائم على شبكة الإنترنت يتضمن معلومات مُهيكَلة تقدمها عدة مصادر أو شبكة تيسر تقاسم المعارف بين الأعضاء، بما يشمل تجميع أفضل الممارسات والتجارب الناجحة. |
a) Une section consacrée à la présentation des meilleures pratiques et des exemples de réussite aidera le secrétariat et le CRIC à s'acquitter de leur mandat, tel qu'il est fixé dans les décisions 1/COP.6 et 3/COP.8, respectivement. | UN | سيسهم إفراد فرعٍ من التقارير لعرض أفضل الممارسات والتجارب الناجحة في مساعدة الأمانة ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية على أداء مهام ولايتهما، على النحو المحدَّد في المقرَّرين 1/م أ-6 و 3/م أ-8، على التوالي. |
3.5 Des mécanismes efficaces de partage des connaissances, y compris les connaissances traditionnelles, sont en place aux niveaux mondial, régional, sous-régional et national pour aider les décideurs et les utilisateurs finals, notamment par le recensement et la mise en commun des meilleures pratiques et des exemples de réussite. | UN | 3-5 توافر نُظم فعالة لتبادل المعارف، بما فيها المعارف التقليدية، على الصعيد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني، بهدف دعم مقرري السياسات والمستعملين النهائيين، ويشمل ذلك تحديد أفضل الممارسات والتجارب الناجحة وتبادلها. |
Le CST dirige les efforts visant à atteindre cet objectif et s'efforce notamment de promouvoir et/ou créer des systèmes efficaces de partage des connaissances pour aider les décideurs et les utilisateurs finaux, notamment par le recensement et la mise en commun des meilleures pratiques et des exemples de réussite. | UN | وتقود لجنة العلم والتكنولوجيا الأنشطة الرامية إلى بلوغ هذا الهدف، وتسعى إلى الاضطلاع بمهام منها تشجيع و/أو إنشاء نظم فعالة لتبادل المعارف بهدف دعم جهات تقرير السياسات والمستعملين النهائيين بواسطة تحديد أفضل الممارسات والتجارب الناجحة ونشرها. |
Résultat 3.5: Des mécanismes efficaces de partage des connaissances, y compris les connaissances traditionnelles, sont en place aux niveaux mondial, régional, sousrégional et national pour aider les décideurs et les utilisateurs finals, notamment par le recensement et la mise en commun des meilleures pratiques et des exemples de réussite. | UN | النتيجة 3-5: توافر نظم فعالة لتشاطر المعرفة، بما فيها المعرفة التقليدية، على الصُعد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني بهدف دعم مقرري السياسات والمستعملين النهائيين، ويشمل ذلك تحديد ونشر أفضل الممارسات والتجارب الناجحة. |
a) Une section consacrée à la présentation des meilleures pratiques et des exemples de réussite aidera le secrétariat et le CRIC à s'acquitter de leur mandat, tel qu'il est fixé dans les décisions 1/COP.6 et 3/COP.8, respectivement. | UN | (أ) سيسهم إفراد فرعٍ في التقارير لعرض أفضل الممارسات والتجارب الناجحة في مساعدة الأمانة ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية على أداء مهام ولايتهما، على النحو المحدَّد في المقرَّرين 1/م أ-6 و3/م أ-8، على التوالي. |
Les meilleures pratiques et les exemples de réussite font partie intégrante de ces connaissances. | UN | وتعدُّ أفضل الممارسات والتجارب الناجحة جزءاً لا يتجزَّأ من هذه المعرفة. |
Les meilleures pratiques et les exemples de réussite font partie intégrante de ces connaissances. | UN | وتعدُّ أفضل الممارسات والتجارب الناجحة جزءاً لا يتجزَّأ من هذه المعرفة. |
Le système de gestion des connaissances, notamment les connaissances traditionnelles, les meilleures pratiques et les exemples de réussite | UN | إدارة المعارف، بما في ذلك المعارف التقليدية، وأفضل الممارسات والتجارب الناجحة |
Au niveau interinstitutionnel, un échange d'informations plus systématique sur les pratiques et expériences visant à associer les organisations non gouvernementales aux différents aspects liés au fonctionnement du système a été jugé très souhaitable. | UN | واتفقوا أيضا على أن من المستصوب للغاية تبادل المعلومات بشكل أكثر انتظاما على الصعيد المشترك بين الوكالات بشأن الممارسات والتجارب المكتسبة في إشراك المنظمات غير الحكومية في مختلف جوانب عمل المنظومة. |
24/COP.11 Amélioration de la gestion des connaissances, s'agissant notamment des connaissances traditionnelles, des pratiques optimales et des exemples de réussite 88 | UN | 24/م أ-11 تحسين إدارة المعارف، بما في ذلك المعارف التقليدية وأفضل الممارسات والتجارب الناجحة 102 |
Il y a un véritable partage d'informations et de connaissances sur les questions relatives à la Convention, aux problèmes de désertification/dégradation des terres et de sécheresse et à la gestion durable des terres, notamment des meilleures pratiques et d'exemples de réussite | UN | التقاسم الفعال للمعلومات والمعارف المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وبقضايا التصحر/ تردي الأراضي والجفاف والإدارة المستدامة للأراضي، بما في ذلك أفضل الممارسات والتجارب الناجحة |
99. La diversité des origines et des besoins des personnes en détention et l'écho que trouve cette diversité dans les programmes proposés constituent un autre domaine dans lequel la mise en commun des travaux de recherche, des meilleures pratiques et des expériences serait particulièrement bénéfique et est donc spécialement et vivement encouragée. | UN | 99- يُعتبر تباين خلفيات واحتياجات الأشخاص المحتجزين، والكيفية التي يتجسد بها هذا التباين في البرامج والمقررات الدراسية المقدمة من المجالات التي سيحقق فيها تبادل البحوث وأفضل الممارسات والتجارب فوائد محددة، ولذلك يشجع المقرر الخاص هذا التبادل، على وجه التحديد، تشجيعاً قوياً. |
Développement d'un dialogue interactif sur les meilleures pratiques et les expériences concluantes en matière de systèmes de production et de gestion de l'eau, de boisement et de reboisement d'écosystèmes arides, d'élevage du bétail, de traitement des denrées, etc.; | UN | :: إقامة حوار تفاعلي بشأن أفضل الممارسات والتجارب الناجحة في مجالات نُظُم الإنتاج وإدارة المياه، والتحريج وإعادة التحريج في النُظم الإيكولوجية الجافة، وتربية الماشية، وتجهيز الأغذية، وما إلى ذلك؛ |
Il convient de s'attacher en particulier à promouvoir la mise en commun de pratiques et d'expériences avec les autres instruments internationaux traitant de l'assistance aux victimes. | UN | وينبغي إيلاء الاعتبار الكامل لتعزيز تقاسم الممارسات والتجارب مع الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة بمساعدة الضحايا. |
Lors d'un atelier régional de la COPACO sur les politiques et la planification tenu à la Barbade en 2011, les participants ont recommandé que la COPACO collabore avec les organisations régionales à la mise en œuvre du Code de conduite en organisant des activités conjointes de renforcement des capacités et en procédant à un échange d'informations sur les pratiques optimales et les expériences réussies. | UN | وفي حلقة عمل نظمتها اللجنة بشأن السياسات الإقليمية والتخطيط، وعقدت في بربادوس خلال عام 2011، أوصى المشاركون بأن تتعاون اللجنة مع المنظمات الإقليمية في تنفيذ مدونة قواعد السلوك عن طريق تنظيم أنشطة مشتركة لبناء القدرات وتبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات والتجارب الناجحة. |
Projet d'indicateur O13: Pourcentage de décideurs aux niveaux mondial, régional, sousrégional et national qui peuvent décrire les pratiques optimales et les exemples de réussite en ce qui concerne la lutte contre la désertification/dégradation des terres. | UN | المؤشر نون - 13: النسبة المئوية لصانعي القرارات على الصُعد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني الذين يمكنهم الحديث عن أفضل الممارسات والتجارب الناجحة في مجال مكافحة التصحر/تردي الأراضي. |
Le Forum a aussi permis d'échanger des bonnes pratiques et des données d'expérience sur l'innovation dans les TIC, les possibilités d'investissement, les partenariats et les marchés potentiels pour les différents modèles économiques. | UN | وأتاح المنتدى أيضاً فرصة لتبادل الممارسات والتجارب الجيدة في مجال الابتكار في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وفرص الاستثمار وإقامة الشراكات في هذه التكنولوجيات، والأسواق المحتملة لنماذج الأنشطة التجارية. |