ويكيبيديا

    "الممارسات وما" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pratiques et
        
    Elle demande ce que fait le Gouvernement pour empêcher de telles pratiques et s'il mène une action de prévention contre la pratique des mariages précoces. UN وسألت عما تقوم به الحكومة لمنع هذه الممارسات وما إذا كانت تضع أي تدابير لمنع ممارسة الزيجات في سن مبكرة.
    82. À cet égard, le Rapporteur spécial tient à saluer le dévouement des organisations non gouvernementales et l'œuvre qu'elles réalisent dans la lutte contre ces pratiques et l'aide qu'elles apportent au Rapporteur spécial dans l'accomplissement de sa mission. UN 82- وفي هذا الصدد، تود المقررة الخاصة أن ترحب بتفاني المنظمات غير الحكومية وما أنجزته من أعمال في سبيل مكافحة هذه الممارسات وما قدمته من مساعدة إلى المقررة الخاصة في نهوضها بمهمتها.
    Cette section présente les principales difficultés rencontrées par les jeunes entrepreneurs, les meilleures pratiques et les recommandations par domaine d'action. UN 31- يوضح هذا الفرع التحديات الرئيسية التي يواجهها منظمو المشاريع الشباب وأفضل الممارسات وما يتصل بذلك من توصيات حسب مجال السياسات.
    d) Fournir dans son prochain rapport périodique des renseignements sur les mesures prises pour éliminer ces pratiques et leurs conséquences. UN (د) أن تقدم معلومات في تقريرها الدوري القادم بشأن التدابير المُتخذة للقضاء على هذه الممارسات وما ينجم عنها من تأثير.
    d) Fournir dans son prochain rapport périodique des renseignements sur les mesures prises pour éliminer ces pratiques et leurs conséquences. UN (د) أن تقدم معلومات في تقريرها الدوري المقبل بشأن التدابير المُتخذة للقضاء على هذه الممارسات وما ينجم عنها من تأثير.
    71. L'Organisation des Nations Unies doit engager des consultations avec toutes les parties prenantes concernées et procéder à un examen des meilleures pratiques et des mesures qui pourraient être prises pour incorporer la gestion des risques dans toutes les étapes de l'action humanitaire et rendre compte aux États Membres des progrès accomplis. UN 71 - وتُحثّ الأمم المتحدة على الدخول في مشاورات مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، واستعراض أفضل الممارسات وما يمكن اتخاذه من خطوات لإدراج إدارة المخاطر في جميع مراحل العمل الإنساني وتقديم تقارير عن التقدم المحرز في ذلك إلى الدول الأعضاء.
    21. Un système faisant appel à des techniques Internet pour la promotion des meilleures pratiques et des politiques correspondantes a été élaboré et lancé en coopération avec le Conseil international des industries extractives et des métaux, le PNUE et le DFID. UN 21- وقد تم وضع واستهلال نظام يستند إلى شبكة الإنترنت من أجل الترويج لأفضل الممارسات وما يتصل بها من السياسات، وذلك بالتعاون مع المجلس الدولي للمناجم والمعادن، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وإدارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة.
    Le Gouvernement est conscient de l'impact négatif de ces coutumes et a recommandé à la Commission juridique spéciale sur l'égalité entre les sexes de se pencher sur la question. En outre, il utilisé les médias pour rendre les gens conscients de l'effet néfaste de ces pratiques et de leur impact sur le VIH/sida. UN 6-8-1- والحكومة على بينة من الأثر السلبي لمثل هذه العوائد وهناك توصيات قدِّمت إلى اللجنة القانونية الخاصة المعنية بالقضايا الجنسانية لمراجعتها وإضافة إلى ذلك استخدمت الحكومة وسائل الإعلام لنشر الوعي بشأن آثار مثل هذه الممارسات وما ينجم عنها من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    11. Lors de la révision des modèles existants et de l'élaboration de nouveaux modèles, le secrétariat et le Mécanisme mondial prendront en compte les recommandations adoptées à la neuvième session du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention, en s'attachant tout particulièrement aux aspects environnementaux, sociaux et économiques des meilleures pratiques et à la classification subséquente. UN 11- وستراعي الأمانة والآلية العالمية توصيات الدورة التاسعة للجنة لدى تنقيح النماذج القائمة ووضع نماذج جديدة، مع إيلاء اعتبار خاص للأبعاد البيئية والاجتماعية والاقتصادية لأفضل الممارسات وما يترتب على ذلك من تصنيف.
    e) Le secrétariat continue de faciliter les consultations entre le Bureau du Comité et celui du CST afin de définir les critères de validation et d'évaluation des meilleures pratiques et des méthodes correspondantes; UN (ﻫ) أن تواصل الأمانة تيسير المشاورات بين مكتبي لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ولجنة العلم والتكنولوجيا بغية وضع معايير إقرار وتقييم أفضل الممارسات وما يتصل بذلك من منهجيات؛
    b) Continuer d'étudier les lignes directrices, meilleures pratiques et autres recommandations existantes et procéder à l'établissement d'un recueil de principes directeurs de nature à compléter les travaux déjà en cours et visant à faire face au problème du détournement et de l'utilisation illicite de matériaux pouvant servir à la fabrication de DEI, ce recueil devant être soumis aux Hautes Parties contractantes pour examen; UN (ب) مواصلة استكشاف ما هو موجود من مبادئ توجيهية وأفضل الممارسات وما إلى ذلك من توصيات وتجميع مبادئ توجيهية، تنظر فيها الأطراف المتعاقدة السامية، وتُضاف إلى العمل الحالي وترمي إلى منع تحويل المواد التي يمكن استخدامها في صنع الأجهزة المتفجرة المرتجلة أو منع استخدام هذه المواد استخداماً غير مشروع؛
    e) Demander au secrétariat d'aider à lancer un processus de consultation entre le Bureau du Comité et celui du CST avant les dixièmes sessions du Comité et de la Conférence des Parties, en vue de définir les critères de validation et d'évaluation des meilleures pratiques et des méthodes associées; UN (ﻫ) أن تطلب إلى الأمانة تيسير عملية تشاور بين مكتبي لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ولجنة العلم والتكنولوجيا قبل الدورة العاشرة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية/الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف بغية وضع معايير لإقرار وتقييم أفضل الممارسات وما يتصل بها من منهجيات؛
    b) Étudier la pertinence des lignes directrices, bonnes pratiques et autres recommandations déjà existantes pour les futurs travaux à mener au titre du Protocole II modifié et évaluer, en consultation avec tous les États parties, la valeur ajoutée que pourraient apporter de nouvelles directives visant à lutter contre le détournement et l'usage illicite des matériaux pouvant servir à fabriquer des DEI. UN (ب) استكشاف ما هو موجود من مبادئ توجيهية وأفضل الممارسات وما إلى ذلك من توصيات فيما يتعلق بمدى صلتها بالعمل المستقبلي في إطار البروتوكول الثاني المعدل والنظر، بالتشاور مع جميع الدول الأطراف، في القيمة المضافة لوضع مبادئ توجيهية إضافية لمنع تحويل المواد التي يمكن استخدامها في صنع الأجهزة المتفجرة المرتجلة أو منع استخدام هذه المواد استخداماً غير مشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد