ويكيبيديا

    "الممارسة الجيدة التي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • bonnes pratiques
        
    • bonne pratique
        
    • pratiques qui
        
    L'Uruguay accueillait avec intérêt les recommandations formulées par les États ainsi que les exemples de bonnes pratiques qui avaient été évoqués. UN ورحبت أوروغواي بتوصيات الدول ونماذج الممارسة الجيدة التي شاركتها إياها.
    Ils feront apparaître les domaines dans lesquels des bonnes pratiques, dignes d'être soutenues par les États Membres et généralisées, ont cours. UN وستحدد مجالات الممارسة الجيدة التي يتعين على الدول الأعضاء دعمها والارتقاء بها.
    Aucune Partie ne semble avoir utilisé le guide des bonnes pratiques du GIEC. UN ولم يفد أي طرف استخدامه إرشادات الممارسة الجيدة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    Alors, face à ce tableau, que faire ? Quelles sont les solutions à préconiser, celles qui existent déjà, les bonnes pratiques à soutenir et à développer ? UN فماذا يمكن عمله لتغيير هذه الصورة التي رسمتها؟ ما هي الحلول الممكنة أو القائمة؟ ما هي أنواع الممارسة الجيدة التي ينيغي دعمها وتطويرها؟
    Cette démarche offre un exemple de bonne pratique qui pourrait être étendue à tous les aspects de la planification stratégique dans l'ensemble du système. UN وهذا مثال عن الممارسة الجيدة التي يمكن أن تمتد إلى جميع مجالات التخطيط الاستراتيجي على نطاق المنظومة.
    Les bonnes pratiques qui veulent que les femmes constituent plus de 40 % des membres de gouvernement n'étaient respectées que dans un petit nombre d'États: 6 dans la région des États d'Europe occidentale et autres États, 2 en Afrique subsaharienne et 3 en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN ولا تسود الممارسة الجيدة التي تكرس تولي المرأة أكثر من 40 في المائة من المناصب الحكومية إلا في عدد قليل من الدول: ست منها في منطقة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، واثنتان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وثلاث في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Il prend note des bonnes pratiques établies par la coopération entre un tribunal national et un média social pour traduire en justice une personne reconnue coupable d'affichage de messages antisémites sur son profil. UN ويلاحظ المقرر الخاص الممارسة الجيدة التي نشأت عن التعاون الذي جرى بين إحدى المحاكم الوطنية وأحد منافذ التواصل الاجتماعي من أجل مقاضاة شخص ثبتت عليه تهمة نشر رسائل معادية للسامية في صفحته الشخصية.
    1. Les présentes lignes directrices en matière de justice pour les enfants victimes et témoins d'actes criminels présentent les bonnes pratiques établies à partir du consensus du savoir actuel ainsi que des normes, standards et principes internationaux et régionaux. UN 1 - تبين هذه المبادئ التوجيهية بشأن توفير العدالة للأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها الممارسة الجيدة التي تستند إلى ما هو متوافق عليه من معارف عصرية وقواعد ومعايير ومبادئ دولية وإقليمية ذات صلة.
    1. Les présentes Lignes directrices en matière de justice pour les enfants victimes et témoins d'actes criminels présentent les bonnes pratiques établies à partir du consensus du savoir actuel ainsi que des normes, règles et principes internationaux et régionaux. UN 1- هذه المبادئ التوجيهية بشأن توفير العدالة للأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها تبيّن الممارسة الجيدة التي تستند إلى ما هو متوافق عليه من معارف عصرية وقواعد ومعايير ومبادئ دولية وإقليمية ذات صلة.
    1. Les présentes Lignes directrices en matière de justice pour les enfants victimes et témoins d'actes criminels présentent les bonnes pratiques établies à partir du consensus du savoir actuel ainsi que des normes, règles et principes internationaux et régionaux. UN 1 - هذه المبادئ التوجيهية بشأن توفير العدالة للأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها تبيّن الممارسة الجيدة التي تستند إلى ما هو متوافق عليه من معارف عصرية وقواعد ومعايير ومبادئ دولية وإقليمية ذات صلة.
    1. Les présentes lignes directrices en matière de justice pour les enfants victimes et témoins d'actes criminels présentent les bonnes pratiques établies à partir du consensus du savoir actuel ainsi que des normes, standards et principes internationaux et régionaux. UN 1- تبيّن هذه المبادئ التوجيهية بشأن توفير العدالة للأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها الممارسة الجيدة التي تستند إلى ما هو متوافق عليه من معارف عصرية وقواعد ومعايير ومبادئ دولية وإقليمية ذات صلة.
    Le protocole concernant la protection, l'assistance et les solutions durables aux mineurs non accompagnés et séparés adopté en Argentine illustre les bonnes pratiques pouvant être imitées ailleurs. UN وبروتوكول حماية الأطفال غير المصاحبين والمنفصلين عن ذويهم ومساعدتهم وإيجاد حلول لمشاكلهم، الذي اعتُمِد في الأرجنتين، مثال على الممارسة الجيدة التي يمكن تكرارها في أماكن أخرى.
    Les bonnes pratiques identifiées au cours de cet atelier ont jeté les bases d'un projet de note d'orientation pour le terrain afin de mesurer les populations apatrides. UN وقد وضعت الممارسة الجيدة التي حددت في إطار حلقة العمل تلك الأسس التي قام عليها مشروع مذكرة توجيهية تركز على العاملين في الميدان بشأن تقدير أعداد الفئات السكانية عديمة الجنسية.
    51. Mme Hampson a souligné que l'objet d'une telle étude ne serait pas d'accuser tel ou tel pays, mais d'identifier les preuves de bonnes pratiques permettant aux recours internes de fonctionner efficacement ainsi que les pratiques qui semblaient conduire à une impunité de fait. UN 51- وأكدت أيضا على أن الهدف من هذه الدراسة ليس توجيه الاتهام لبلدان محددة. فتكمن الفكرة في تحديد الأدلة على الممارسة الجيدة التي تميل إلى كفالة عمل سبل الانتصاف المحلية بفعالية، والأدلة على الممارسات التي تؤدي في الواقع إلى الإفلات من العقاب.
    Faute de telles valeurs, des valeurs nationales par défaut devraient être appliquées. Si cela n'est pas possible, les valeurs devraient être tirées du tableau 3.3.2 du Guide des bonnes pratiques du GIEC. UN وإذا لم تتوفر أيضاً القيم الوطنية تؤخذ القيم من الجدول 3-3-2 من إرشادات الممارسة الجيدة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لاستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة.
    Si cela est impossible, les valeurs devraient être tirées du tableau 3.4.3 du Guide des bonnes pratiques du GIEC. UN وإذا لم تتوفر قيم وطنية أيضاً تؤخذ القيم من الجدول 3-4-3 في " إرشادات الممارسة الجيدة " التي وضعها الفريق الحكومي الدولي لاستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة.
    20. La stratification pour le scénario du projet doit être effectuée conformément à la section 4.3.3.2 du Guide des bonnes pratiques du GIEC. UN 20- تجري ترتيب الطبقات لسيناريو المشروع وفقاً للبند 4-3-3-2 من " إرشادات الممارسة الجيدة " التي وضعها الفريق الحكومي الدولي لاستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة.
    Si cela n'est pas possible, les valeurs devraient être tirées du tableau 3A.1.10 du Guide des bonnes pratiques du GIEC. UN وإذا لم تتوفر أيضاً قيم وطنية تؤخذ القيم من الجدول 3 ألف-1-10 في " إرشادات الممارسة الجيدة " التي وضعها الفريق الحكومي الدولي لاستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة.
    Si cela n'est pas possible, les valeurs devraient être tirées du tableau 3A.1.9 du Guide des bonnes pratiques du GIEC. UN وإذا لم تتوفر أيضاً قيم افتراضية وطنية، وجب الحصول على القيم من الجدول 3 ألف-1-9 في " إرشادات الممارسة الجيدة " التي وضعها الفريق الحكومي الدولي لاستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة.
    24. Des valeurs nationales documentées devraient être utilisées pour R. Si cela n'est pas possible, les valeurs devraient être tirées du tableau 3A.1.8 du Guide des bonnes pratiques du GIEC. UN وإذا لم تتوفر قيم وطنية وجب الحصول على قيم ملائمة من الجدول 3 ألف-1-8 في " إرشادات الممارسة الجيدة " التي وضعها الفريق الحكومي الدولي لاستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة.
    Cette démarche offre un exemple de bonne pratique qui pourrait être étendue à tous les aspects de la planification stratégique dans l'ensemble du système. UN وهذا مثال عن الممارسة الجيدة التي يمكن أن تمتد إلى جميع مجالات التخطيط الاستراتيجي على نطاق المنظومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد