ويكيبيديا

    "الممارسين في مجال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • praticiens de
        
    • praticiens du
        
    • praticiens dans le domaine
        
    • professionnels de
        
    • les spécialistes
        
    • praticiens sur
        
    • spécialistes de
        
    • praticiens dans l
        
    • de pratiques sur l'
        
    • spécialistes des
        
    Les ateliers visent à préparer les praticiens de la justice pénale à faire face de manière appropriée aux difficultés complexes que pose la traite des personnes. UN وترمي حلقات العمل إلى تجهيز الممارسين في مجال العدالة الجنائية للتصدي بشكل مناسب للتحديات المعقدة للاتجار بالأشخاص.
    Il s'efforce de renforcer les institutions de justice pénale et la capacité professionnelle des praticiens de la lutte contre la criminalité organisée. UN وهو يهدف إلى تدعيم مؤسسات العدالة الجنائية وزيادة القدرة الفنية للاختصاصين الممارسين في مجال مكافحة الجريمة المنظَّمة.
    D'autres activités visent à encourager la coopération entre les praticiens de la justice pénale au Yémen et dans les pays voisins. UN وتهدف أنشطة إضافية إلى تعزيز التعاون بين الممارسين في مجال العدالة الجنائية من اليمن والدول المجاورة.
    Initiative relative aux points de contact: le réseau mondial des praticiens du recouvrement d'avoirs UN المبادرة الخاصة بجهات الاتصال: الشبكة العالمية للخبراء الممارسين في مجال استرداد الموجودات
    Ce forum virtuel visait à fournir une formation en ligne aux agents des services de détection et de répression en Asie et à mettre en place des réseaux d'information pour les chercheurs et praticiens dans le domaine de la cybercriminalité. UN وقيل إن المنتدى الافتراضي يهدف إلى توفير التدريب على الإنترنت لموظفي إنفاذ القوانين في آسيا وإلى تكوين شبكات معلومات للباحثين والأخصائيين الممارسين في مجال الجرائم الحاسوبية.
    L'accès aux professionnels de la santé en matière de procréation serait sans doute plus aisé si davantage de femmes occupaient des postes de décision. UN ويمكن القول بأن الممارسين في مجال الصحة الإنجابية سيزيد توافرهم إذا زاد عدد النساء اللاتي يقمن بأدوار في ميدان تقرير السياسات.
    Ce dernier réseau est gratuit et ouvert à tous les spécialistes du développement humain qui souhaitent y participer. UN وشبكة تقرير التنمية البشرية مجانية ومفتوحة أمام جميع الممارسين في مجال التنمية البشرية الذين يرغبون في الانضمام.
    On a mentionné le besoin de sensibilisation et de renforcement des capacités des praticiens de la justice pénale. UN وذُكر أنه يلزم إذكاء وعي الاختصاصيين الممارسين في مجال العدالة الجنائية وبناء قدراتهم.
    Le PNUD a achevé la mise en place d'un réseau mondial de praticiens de l'efficacité de l'aide qui soutient pleinement la coopération Sud-Sud à l'échelle mondiale. UN وقد نجح البرنامج الإنمائي في أن ينشئ الآن شبكة عالمية من الممارسين في مجال فعالية المعونة، تدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب على الصعيد العالمي دعماً كاملاً.
    Tenue de 2 conférences annuelles réunissant des praticiens de haut niveau spécialistes de la réforme du secteur de la sécurité UN عقد مؤتمرين سنويين لكبار الممارسين في مجال إصلاح قطاع الأمن
    Fourniture d'une assistance technique aux praticiens de la justice pénale UN تقديم المساعدة التقنية إلى الاخصائيين الممارسين في مجال العدالة الجنائية
    Un manuel sur la lutte contre la traite des personnes à l'intention des praticiens de la justice pénale a été achevé en 2008 et sera disponible en anglais début 2009. UN واكتمل في عام 2008 إعداد كُتيّب دليلي لمكافحة الاتجار بالأشخاص من أجل الممارسين في مجال العدالة الجنائية وسيتاح باللغة الإنكليزية في وقت مبكّر من عام 2009.
    Des initiatives, telles que le soutien au Réseau de praticiens de la lutte contre la corruption et à la communauté de pratique, ont facilité les transferts de savoir-faire et les échanges d'expérience Est-Est. UN وقد كان لمبادرات معينة، من قبيل مبادرة الدعم المقدم لشبكة الممارسين في مجال مكافحة الفساد ومجتمع الممارسين في هذا المجال، أن يسرت نقل المعارف التقنية وتبادل الخبرات بين بلدان الشرق.
    Ces cours, qui se présentent sous la forme de dossiers pédagogiques, s'adressent aux praticiens du commerce international et à des étudiants. UN وهذه الدورات، التي تتخذ شكل الملفات التعليمية، موجهة الى الممارسين في مجال التجارة الدولية والى الطلاب.
    Il faut espérer que les directives seront largement acceptées et utilisées par les praticiens du droit international. UN وأعرب عن الأمل في أن تحظى المبادئ التوجيهية بقبول واستخدام واسعي النطاق من قبل الممارسين في مجال القانون الدولي.
    F. Réseau de praticiens dans le domaine de l'accès à l'énergie UN واو - شبكة الممارسين في مجال الحصول على الطاقة
    Le projet travaille avec des praticiens dans le domaine du désarmement et de l'action humanitaire pour trouver comment mieux protéger les populations civiles contre les effets des armes à sous-munitions. UN ويشمل المشروع العمل مع الممارسين في مجال الحد من الأسلحة/نزع السلاح والعمل الإنساني لدراسة كيفية تعزيز حماية المدنيين من الأسلحة المتفجرة.
    Y figurent notamment les professionnels de la santé en matière de procréation et les spécialistes de la conception et de l'exécution de programmes de désarmement, démobilisation et réintégration tenant compte de la problématique hommes-femmes. UN وتشمل تلك الاحتياجات، فيما تشمله، الممارسين في مجال الصحة الإنجابية، والمتخصصين في تصميم وتنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج المراعية للمنظور الجنساني.
    Cela a été, en particulier, le cas pour les pays d'Europe orientale et les experts en sciences sociales, les dépositaires de savoirs autochtones et locaux et les spécialistes des politiques publiques. UN وينطبق ذلك بصفة خاصة فيما يتعلق باختيار الخبراء من منطقة أوروبا الشرقية واختيار الخبراء في مجال العلوم الاجتماعية، وأصحاب المعارف الأصلية والمحلية، والأخصائيين الممارسين في مجال السياسات.
    Activités consécutives concernant le réseau de praticiens sur les questions des peuples UN متابعة شبكة الممارسين في مجال قضايا الشعوب الأصلية
    Le jeu d'outils vise à élargir la portée de ces services et à renforcer les capacités de l'ONUDI à aider les décideurs et les praticiens dans l'élaboration et la réalisation des programmes de promotion du développement du secteur privé. UN والهدف الذي ترمي إليه مجموعة أدوات تنمية القطاع الخاص هو زيادة مدى وصول التوعية بالمواضيع الرئيسية المشمولة، ورفع مستوى قدرات اليونيدو على تقديم الدعم إلى مقرّري السياسات العامة والاختصاصيين الممارسين في مجال إعداد وتنفيذ برامج تنمية القطاع الخاص.
    Manuel de pratiques sur l'égalité hommes-femmes et la reconstruction UN مجموعة أدلة الممارسين في مجال المسائل الجنسانية وإعادة الإعمار إثر الصراع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد