De même, je tiens à remercier M. Ali Treki pour l'excellent travail qu'il a accompli durant son mandat de Président de l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session. | UN | كما أغتنم هذه الفرصة لأشكر السيد علي التريكي على العمل الممتاز الذي قام به في إدارة هذه الجمعية خلال فترة توليه منصب الرئيس خلال دورتها الرابعة والستين. |
Je tiens également à féliciter son prédécesseur, M. Joseph Deiss, pour l'excellent travail qu'il a accompli. | UN | كما أود أن أثني أيضا على العمل الممتاز الذي قام به سلفه، السيد جوزيف ديس. |
J'aimerais aussi féliciter M. Diogo Freitas do Amaral de l'excellent travail qu'il a accompli durant sa présidence. | UN | وأود كذلك أن أثني على السيد ديوغو فريتاس دو أمارال على العمل الممتاز الذي قام به أثناء توليه منصب الرئاسة. |
Je dois saluer une nouvelle fois l'excellent travail accompli par votre délégation, et nous comprenons bien que ce travail a été volumineux. | UN | ولا بد من أن أشيد مرة أخرى بالعمل الممتاز الذي قام به وفد بلدكم، وأنا أعلم أنه كان عملاً كثيراً. |
Nous sommes certains qu'elle poursuivra l'excellent travail accompli par son prédécesseur, M. Jan Eliasson, dont nous gardons un si heureux souvenir. | UN | ونحن واثقون بأنها ستواصل العمل الممتاز الذي قام به سلفها، الوزير يان إلياسون، الذي يسعدني جداً أن أتذكره هنا. |
À ce stade, je manquerais à mes devoirs si je ne saluais pas également l'excellent travail effectué par mon Chef de Cabinet et par mon Conseiller principal. | UN | وفي هذه المرحلة، سأكون مقصرا لو لم أعرب عن التقدير للعمل الممتاز الذي قام به رئيس مكتبي وكذلك كبير المستشارين في مكتبي. |
Je remercie l'Ambassadeur Bota, de la Roumanie, Président en exercice de la Commission préparatoire, pour l'excellent travail qu'il a réalisé à Vienne. | UN | وأنني ممتن للسفير بوتا، ممثل رومانيا، الرئيس الحالي للجنة التحضيرية، على العمل الممتاز الذي قام به في فيينا. |
Je voudrais également souligner l'excellent travail accompli l'an dernier en tant que Président de la Commission, M. Javad Zarif, Vice-Ministre des affaires étrangères de la République islamique d'Iran. | UN | وأود أيضا التنويه بالعمل الممتاز الذي قام به العام الماضي السيد جواد ظريف، نائب وزير الشؤون الخارجية في جمهورية إيران الإسلامية، بوصفه رئيسا للهيئة. |
Je souhaite également remercier votre prédécesseur, M. Razali Ismail pour l'excellent travail qu'il a accompli au cours de la dernière session de l'Assemblée générale. | UN | كما أود أن أشكر سلفكم، السيد غزالي اسماعيل، على العمل الممتاز الذي قام به خلال الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة. |
Nous saluons son engagement sur ce thème et l'excellent travail qu'il a accompli avec l'aide de son Conseiller spécial, M. Edward Luck. | UN | ونقر بالتزامه بهذه المسألة والعمل الممتاز الذي قام به بدعم من مستشاره الخاص، السيد إدوارد لاك. |
Je voudrais exprimer à votre prédécesseur, S. E. M. Diogo Freitas do Amaral du Portugal, toute notre satisfaction et tous nos compliments pour l'excellent travail qu'il a accompli durant sa présidence. | UN | وأود أن أنقل إلى سلفه، السيد ديوغو فريتاس دو أمارال، ممثل البرتغال، سرورنا الكبير وتحياتنا له على العمل الممتاز الذي قام به خلال رئاسته. |
Elle remercie le Représentant spécial chargé de promouvoir le processus de ratification du Traité de l'excellent travail qu'il a accompli à cet égard. | UN | ويعرب المؤتمر عن شكره للممثل الخاص لتعزيز عملية التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب على العمل الممتاز الذي قام به في هذا الصدد. |
Elle remercie le Représentant spécial chargé de promouvoir le processus de ratification du Traité de l'excellent travail qu'il a accompli à cet égard. | UN | ويعرب المؤتمر عن شكره للممثل الخاص لتعزيز عملية التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب على العمل الممتاز الذي قام به في هذا الصدد. |
Nous tenons également à mettre en exergue l'excellent travail accompli par le Président Diogo Freitas do Amaral, qui a dirigé les travaux de la dernière session avec une énergie inlassable. | UN | كما نود إبراز العمل الممتاز الذي قام به الرئيس ديوغو فريتاس دو أمارال، الذي قاد بلا كلل أعمال الدورة الماضية. |
Je voudrais profiter de l'occasion pour saluer l'excellent travail accompli par le facilitateur dans la conduite de nos négociations. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإشادة بالعمل الممتاز الذي قام به الميسر في إدارة مفاوضاتنا. |
L'Organisation des Nations Unies devrait maintenant montrer la voie et élaborer une stratégie globale de lutte contre le terrorisme qui reposerait sur l'excellent travail effectué par le Secrétaire général. | UN | وينبغي للأمم المتحدة الآن أن تأخذ الريادة في تطوير استراتيجية شاملة لمكافحة الإرهاب على أساس العمل الممتاز الذي قام به الأمين العام. |
Sur la question de la participation de la société civile à nos travaux, j'aimerais tout particulièrement reconnaître l'excellent travail effectué par l'Ambassadeur de Sri Lanka, M. Prasad Kariyawasam, l'Ambassadrice d'Irlande, Mme Mary Whelan, et l'Ambassadeur d'Israël, M. Yaakov Levy. | UN | وفيما يتعلق بالمجتمع المدني، أود أن أنوه على وجه الخصوص بالعمل الممتاز الذي قام به السيد براساد كاريياواسام سفير سري لانكا والسيدة ماري ويلان سفيرة آيرلندا والسيد ياكوف ليفي سفير إسرائيل. |
Je voudrais également exprimer mon appréciation à l'Ambassadeur Erdös, de la Hongrie, pour l'excellent travail qu'il a réalisé à la présidence de la dernière session. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للسفير إيردوس ممثل هنغاريا على العمل الممتاز الذي قام به بصفته رئيسا للدورة السابقة. |
Nous félicitons également le Bureau d'appui à la consolidation de la paix, dirigé par la Sous-Secrétaire générale McAskie, pour l'excellent travail qu'il a réalisé au cours de la première année d'activité de la Commission. | UN | كما نهنئ مكتب دعم بناء السلام، برئاسة الأمين العام المساعد ماكاسكي، على العمل الممتاز الذي قام به في السنة الأولى من عمل اللجنة. |
Je voudrais également rendre un hommage appuyé à l'Ambassadeur Paul Badji pour l'excellent travail accompli l'année dernière en sa qualité de Président de la Commission. | UN | كما أهنئ أعضاء المكتب الآخرين وأشيد إشادة مستحقة تماما بالسفير بول بادجي على العمل الممتاز الذي قام به العام الماضي في رئاسة اللجنة. |
Je voudrais terminer en exprimant la sincère appréciation du Danemark pour l'excellent travail réalisé par la délégation de la Suisse en élaborant et en négociant ce projet de résolution. | UN | واسمحوا لي أن أختتم بياني باﻹعراب عن تقدير الدانمرك للعمل الممتاز الذي قام به الوفد السويسري في صياغة مشروع القرار هذا، والتفاوض بشأنه. |