La Suède a engagé des procédures internes pour la ratification du deuxième Protocole additionnel relatif à la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé. | UN | كذلك باشرت السويد في إجراءاتها الداخلية للتصديق على البروتوكول الثاني لاتفاقية لاهاي لعام 1954 لحماية الممتلكات الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلّح. |
Il convient de rappeler que Chypre et la Turquie sont deux États parties à la Convention de La Haye de 1954 pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé, depuis respectivement 1964 et 1965. | UN | وينبغي التشديد على أن قبرص وتركيا دولتان طرفان في أحكام اتفاقية لاهاي لعام 1954 لحماية الممتلكات الثقافية في حالة نشوب النزاعات المسلحة، حيث انضمتا إليها في عامي 1964 و 1965، على التوالي. |
Il sera bientôt en mesure de devenir partie au Protocole additionnel III. De plus, il est partie depuis 2002 au Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés et, depuis 2005, à la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé. | UN | وسوف يكون بلده في وضع يمكنه من أن يصبح طرفا في البروتوكول الإضافي الثالث. وعلاوة على ذلك، كان أيضا منذ عام 2002 طرفا في البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن مشاركة الأطفال في النزاعات المسلحة، ومنذ عام 2005 طرفا في اتفاقية حماية الممتلكات الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح. |
:: Ratification du deuxième Protocole relatif à la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé, le 13 octobre 2010; | UN | :: التصديق على البروتوكول الثاني لاتفاقية حماية الممتلكات الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلَّح في 13 تشرين الأول/أكتوبر 2010؛ |
Concernant le premier Protocole additionnel relatif à la Convention de 1954 pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé, la protection des biens culturels en cas d'exportation fait depuis longtemps l'objet d'une protection particulière en France. | UN | وفيما يتعلق بالبروتوكول الأول لاتفاقية حماية الممتلكات الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح لعام 1954، تندرج حماية الممتلكات الثقافية من التصدير منذ وقت بعيد في نطاق الحماية الخاصة في فرنسا. |
Comme indiqué dans des lettres antérieures, ces nombreuses conversions illégales contreviennent aux dispositions de la Convention de 1954 pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé et de la Déclaration des principes de la coopération culturelle internationale adoptées par la Conférence générale de l'UNESCO. | UN | وعلى ما جاء في رسائلنا السابقة، فإن عمليات التحويل غير الشرعية المتكررة تعتبر انتهاكا لاتفاقية عام ١٩٥٤ بشأن حماية الممتلكات الثقافية في حالة نشوب النزاع المسلح، واﻹعلان المتعلق بمبادئ التعاون الثقافي الدولي المعتمد من قبل المؤتمـر العام لليونسكو. |
Ces actes sont contraires au droit international et, notamment, aux obligations spécifiques qu'impose la Convention de La Haye de 1954 pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé, à laquelle tant Israël que la Jordanie sont parties et qui demeure applicable en toutes circonstances. | UN | إن هذه الأفعال تشكل خرقا للقانون الدولي، بما في ذلك التزامات محددة بموجب اتفاقية لاهاي المتعلقة بحماية الممتلكات الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح، لعام 1954، التي يشكل كل من إسرائيل والأردن طرفا فيها، والتي لا تزال سارية المفعول في جميع الأوقات. |
:: Création, dans le cadre de la Commission interministérielle belge de droit humanitaire, d'un mécanisme préparatoire pour les mesures qui restent à prendre en vue de mettre en œuvre la Convention de 1954 pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé et les deux Protocoles y relatifs, après la ratification du deuxième Protocole. | UN | :: القيام، في إطار اللجنة الوزارية البلجيكية المعنية بالقانون الإنساني، بإنشاء آلية تحضيرية للتدابير التي لا يزال يتعين اتخاذها، بغية تنفيذ اتفاقية حماية الممتلكات الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح لعام 1954 وبروتوكوليها في ضوء التصديق على البروتوكول الثاني. |
La Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé du 14 mai 1954 et le premier Protocole relatif à la Convention ont été ratifiés par la France en 1957. | UN | وصدّقت فرنسا في عام 1957 على اتفاقية حماية الممتلكات الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح المؤرخة 14 أيار/مايو عام 1954، وعلى البروتوكول الأول للاتفاقية. |
Il est également partie à d'autres instruments relatifs au droit international humanitaire, dont la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé et les deux Protocoles s'y rapportant, et au Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. | UN | وهي أيضا دولة طرف في الصكوك الأخرى المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقية حماية الممتلكات الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح والبروتوكولين الملحقين بها؛ والبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة. |
En 2010, la Commission a mis sur pied une équipe spéciale chargée de coordonner la mise en œuvre de la Convention de la Haye de 1954 pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé et du deuxième Protocole s'y rapportant, ainsi que d'autres instruments internationaux analogues entre différents ministères. | UN | وفي عام 2010، أنشأت اللجنة فرقة عمل تُعنى بتنسيق عمل الوزارات فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية لاهاي لحماية الممتلكات الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح لعام 1954 وبروتوكولها الثاني، وغيرهما من الصكوك الدولية المماثلة. |
Il a aussi introduit de nouvelles règles régissant l'emploi des emblèmes des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge ainsi que des mesures administratives, techniques et autres pour donner effet aux dispositions de la Convention de La Haye pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé et a désigné plus de 5 000 biens culturels comme devant faire l'objet d'une protection. | UN | واستهلت حكومته أيضاً العمل بقواعد جديدة تنظم استخدام شعارات رابطات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، واتخذت تدابير تقنية وإدارية أخرى من أجل تنفيذ أحكام اتفاقية لاهاي لحماية الممتلكات الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح، وقامت بوضع علامات على أكثر من 000 5 من الممتلكات الثقافية بغرض حمايتها. |
Convention de La Haye sur les biens culturels Convention de La Haye du 14 mai 1954 pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé, et Protocoles y annexés | UN | اتفاقية لاهاي لعام 1954: اتفاقية لاهاي المؤرخة 14 أيار/مايو 1954 الخاصة بحماية الممتلكات الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح، وبروتوكولاها |
L'UNESCO a également adopté diverses conventions, notamment la Convention de La Haye pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé, adoptée en 1954, et la Convention concernant les mesures à prendre pour interdire et empêcher l'importation, l'exportation et le transfert de propriété illicites de biens culturels de 1970. | UN | مثل اتفاقية لاهاي لعام 1954 لحماية الممتلكات الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح، واتفاقية عام 1970 المتعلقة بوسائل تحريم ومنع استيراد الممتلكات الثقافيـــــة وتصديرهــا ونقــل ملكيتها بالطــرق غير المشروعة. |
du deuxième Protocole relatif à la Convention de la Haye de 1954 sur la protection des biens culturels en cas de conflit armé, le 06 mai 2010; | UN | البروتوكول الثاني لاتفاقية لاهاي لعام 1954 الخاصة بحماية الممتلكات الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح، في 6 أيار/مايو 2010؛ |
, la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé | UN | ) واتفاقية حماية الممتلكات الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح( |
En ce qui concerne la protection des biens culturels en cas de conflit, l’Association a copublié avec Kluwer Law International un livre intitulé Art Loans. | UN | ٢٠١ - وفيما يتعلق بحماية الممتلكات الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح، نشرت نقابة المحامين الدولية بالاشتراك مع مؤسسة كلووير الدولية للقانون كتابا معنونا " القروض الفنية " . |
Le Président du Comité pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé, organe intergouvernemental créé par le second Protocole à la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé, a également alerté les autorités compétentes maliennes et syriennes quant à la nécessité de respecter les biens culturels au titre de l'article 4 de la Convention. | UN | 22 - كذلك نبه رئيس لجنة حماية الممتلكات الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح، وهي هيئة حكومية دولية أنشئت بموجب البروتوكول الثاني لاتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلَّح، السلطات المختصة في مالي والجمهورية العربية السورية إلى ضرورة احترام الممتلكات الثقافية بموجب المادة 4 من الاتفاقية. |
b) Fournir au Secrétariat un rapport périodique complet des États parties sur la mise en oeuvre de la Convention de l'UNESCO concernant les mesures à prendre pour interdire et empêcher l'importation, l'exportation et le transfert de propriété illicites des biens culturels (1970) ainsi que du premier Protocole de la Convention de La Haye de 1954 pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé; | UN | (ب) تزويد الأمانة بتقرير وطني منتظم وشامل من الدول الأطراف عن تنفيذ اتفاقية اليونسكو لعام 1970 بشأن التدابير الواجب اتخاذها لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة، والبروتوكول الأول لاتفاقية لاهاي لعام 1954 بشأن حماية الممتلكات الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح؛ |
6. La Thaïlande est profondément préoccupée au sujet de l'utilisation du temple de Phra Vlharn par le Cambodge à des fins militaires, qui est contraire au droit international, en particulier aux dispositions du paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé, signée à La Haye en 1954. | UN | 6 - وتشعر تايلند بقلق بالغ إزاء استخدام كمبوديا معبدَ فرا فيهارن في الأغراض العسكرية، مما يشكل انتهاكا للقانون الدولي وبخاصة المادة 4 (1) من اتفاقية لاهاي لعام 1954 الخاصة بحماية الممتلكات الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح. |