ويكيبيديا

    "الممتلكات العامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • biens publics
        
    • communes
        
    • patrimoine public
        
    • du bien commun
        
    • propriété publique
        
    • des avoirs publics
        
    • biens communs
        
    • du domaine public
        
    Le montant réel des dégâts infligés aux biens publics par les groupes terroristes armés dépasse en fait les 159 milliards de livres syriennes. UN وبالتالي فإن الرقم الحقيقي لخسائر الممتلكات العامة المترتبة على جرائم المجموعات الإرهابية المسلحة يتجاوز 159 مليار ليرة سورية.
    Gravement préoccupée par le nombre considérable de morts et de blessés parmi la population palestinienne, ainsi que par la destruction de biens publics et privés, y compris des habitations et des institutions de l'Autorité palestinienne, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء كبر حجم الخسائر في الأرواح والإصابات التي مني بها الشعب الفلسطيني، فضلا عن تدمير الممتلكات العامة والخاصة، بما في ذلك المنازل ومؤسسات السلطة الفلسطينية،
    Le Gouvernement avait déjà pris des dispositions pour protéger les biens publics et communautaires, domaine dans lequel il était urgent d'agir. UN وقال إن الحكومة بدأت بالفعل بحماية الممتلكات العامة وممتلكات المجتمعات المحلية التي تتطلب تدخلاً عاجلاً وفورياً.
    On encouragera les communautés locales à participer à la gestion des ressources communes en vue d'accroître la productivité des petites exploitations. UN وسوف تشجع مشاركة اﻷهالي في إدارة موارد الممتلكات العامة لزيادة انتاجية الحيازات الصغيرة من اﻷراضي.
    Gravement préoccupée par le nombre considérable de morts et de blessés parmi la population palestinienne, ainsi que par la destruction de biens publics et privés, y compris des habitations et des institutions de l'Autorité palestinienne, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء كبر حجم الخسائر في الأرواح والإصابات التي مُني بها الشعب الفلسطيني، فضلا عن تدمير الممتلكات العامة والخاصة، بما في ذلك المنازل ومؤسسات السلطة الفلسطينية،
    Si heureusement il n'y a pas eu d'autres personnes tuées ou blessées, les manifestations ont causé de grandes pertes de biens publics et privés. UN ومع أنه لم تحدث، لحسن الحظ، خسائر في اﻷرواح أو إصابات فقد تسببت المظاهرات في خسارة فادحة في الممتلكات العامة والخاصة.
    Aussi devons-nous investir dans l'Organisation des Nations Unies. Cette dernière doit revendiquer le rôle qui lui revient dans le débat sur la gestion et le financement des biens publics à l'échelle mondiale. UN ولذلك علينا أن نستثمر في الأمم المتحدة التي ينبغي أن تتولى القيام بالدور المناسب في المناقشة الخاصة بإدارة وتمويل الممتلكات العامة على المستوى العالمي.
    Au-delà des Conventions de Genève, les faits établis révèlent également d’autres crimes qui violent les lois ou les coutumes de la guerre, comme la destruction sans motif de villes et le pillage des biens publics ou privés. UN وخارج نطاق اتفاقيات جنيف، يتبين من السجل أيضا ارتكاب جرائم أخرى تنتهك قوانين أو أعراف الحرب، من قبيل التدمير التعسفي للمدن ونهب الممتلكات العامة أو الخاصة.
    Le Secrétaire du Conseil national suprême de sécurité avertit que ceux qui ont participé aux émeutes récentes, qui ont détruit des biens publics et qui ont attaqué le système seront jugés et punis de la même façon que ceux qui combattent Dieu et ceux qui propagent la corruption (comportements généralement passibles de la peine de mort). UN أمين مجلس اﻷمن الوطني اﻷعلى يحذر من أن اﻷشخاص الذين اشتركوا في أعمال الشغب وتدمير الممتلكات العامة ومهاجمة النظام، التي ارتكبت في اﻷيام القليلة الماضية، سيحاكمون ويعاقبون بنفس الطريقة التي يحاكم، ويعاقب، بها أعداء الله ومن ينشرون الفساد، وهي تهم يعاقب عليها، عادة، باﻹعدام.
    Ces actes abominables de destruction et de pillage officiellement sanctionnés de biens publics et privés ne peuvent ni ne doivent rester impunis. UN إن هذه الأعمال المقيتة التي جرى فيها تدمير ونهب الممتلكات العامة والخاصة، بموافقة رسمية، لا يمكن ولا ينبغي أن تمر دون عقاب.
    L'expansion du terrorisme a causé la mort de centaines d'innocents et la destruction de biens publics et privés, secouant ainsi la stabilité interne et compromettant le développement des relations entre les États. UN وكــان من نتيجة انتشار موجة اﻹرهاب إزهاق أرواح مئات اﻷبرياء وتدمير الممتلكات العامة والخاصة مما نتج عنه زعزعة الاستقرار الداخلي وعرقلة التنمية الطبيعية للعلاقات بين الدول.
    Cette vague de terrorisme a eu pour effet de déstabiliser les États et de perturber les relations internationales, sans parler des centaines de victimes innocentes et des dégâts causés aux biens publics et privés. UN وإن من عواقب هذه الموجة من اﻹرهاب زعزعة استقرار الدول وإحداث الاضطراب في العلاقات الدولية وهذا بصرف النظر عما أسفرت عنه من مئات الضحايا اﻷبرياء وتدمير الممتلكات العامة والخاصة.
    v) le pillage de biens publics ou privés; UN `٥` سلب الممتلكات العامة أو الخاصة.
    v) le pillage de biens publics ou privés; UN `٥` نهب الممتلكات العامة أو الخاصة.
    Le Rapporteur spécial a répondu que la protection des biens publics devait inclure la protection du patrimoine culturel afghan et la prévention du pillage et du trafic illicite d'objets culturels. UN وصرح المقرر الخاص بأن حماية الممتلكات العامة ينبغي لها أن تتضمن حماية التراث الثقافي اﻷفغاني والحيلولة دون نهب المنتجات الثقافية والاتجار غير المشروع فيها.
    35. Des vues divergentes ont été exprimées quant à la nécessité d'affiner cette disposition de manière à couvrir à la fois les biens publics et privés. UN ٥٣ - وأعرب عن آراء متضاربة بشأن تعديل الحكم لجعله يشمل الممتلكات العامة والخاصة على السواء.
    Il faut des institutions locales efficaces pour assurer la gestion et la régulation des ressources communes. UN وهناك حاجة لأن تضمن المؤسسات المحلية الفاعلة أن موارد الممتلكات العامة تخضع للإدارة والتنظيم.
    Les actes terroristes ont ciblé le patrimoine public tous secteurs confondus. UN ولقد استهدفت الأعمال الإرهابية الممتلكات العامة في جميع القطاعات.
    — Le respect du bien commun et l'institution de mécanismes de contrôle de gestion de la chose publique; UN - احترام الممتلكات العامة وإقامة آليات تراقب إدارتها؛
    Nous avons assisté à la dégradation du respect de la loi et à la destruction de la propriété publique par la police. Open Subtitles ما شهدناه كان إنهيار فظيع لحكم القانون و الدمار في الممتلكات العامة
    La plupart des données sociales et économiques indiquent une détérioration marquée des conditions de vie du peuple palestinien, et notamment l'apparition de nouvelles formes de dépossession et de destruction des avoirs publics et privés en tous genres. UN وغالبية البيانات الاجتماعية والاقتصادية توضح أنه قد حدث تدهور ملحوظ في أحوال معيشة الشعب الفلسطيني، كما ظهرت بصفة خاصة أشكال جديدة لسلب وتدمير الممتلكات العامة والخاصة من شتى الأنواع.
    La perte d'autorité des dirigeants locaux traditionnels, la redistribution des rôles entre hommes et femmes ou entre générations, et l'impossibilité d'accéder aux biens communs ont été reconnues comme étant les sources principales de tension au sein des communautés déplacées. UN 234 - ولقد حدد كل من نزع نفوذ الزعماء التقليديين للمجتمعات المحلية وتغير أدوار الأجيال وأفراد الجنسين وفقدان إمكانية الاستفادة من الممتلكات العامة بوصفها مصادر توتر رئيسية داخل مجتمعات المشردين.
    106. Les résultats génériques présentés pour les DIS du sous-objectif 2 traduisent l'importance de l'approche participatoire en ce qui concerne les ressources du domaine public. UN ١٠٦ - وتبيين النواتج العامة المقدمة من أجل مجال الدعم الاستراتيجي للهدف الفرعي ٢ أهمية النهج القائم على المشاركة بالنسبة لمسائل الممتلكات العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد