ويكيبيديا

    "الممتلكات العقارية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • biens immobiliers
        
    • bien immobilier
        
    • biens fonciers
        
    • biens immeubles
        
    • ces biens
        
    Le paragraphe 1 s'applique aux biens immobiliers visés à l'article 6 que possède un résident d'un autre État contractant. UN وتنطبق الفقرة 1 على الممتلكات العقارية من النوع المشار إليه في المادة 6 التي يمتلكها مقيمٌ في الدولة المتعاقدة الأخرى.
    Vu les éléments de preuve, le Comité recommande d'accorder une indemnité de SAR 56 750 au titre des biens immobiliers. UN وبعد أن نظر الفريق في الأدلة، يوصي بدفع مبلغ قدره 750 56 ريالاً سعودياً تعويضاً عن الممتلكات العقارية.
    La valeur des biens immobiliers par rapport aux biens mobiliers est égale à 62 %. UN تساوي قيمة الممتلكات العقارية مقابل الممتلكات المنقولة 62 في المائة.
    En Amérique latine, 80 % des biens immobiliers ne sont pas détenus légalement. UN ففي أمريكا اللاتينية، تبلغ نسبة الأصول العقارية المملوكة خارج إطار القانون 80 في المائة من جميع الممتلكات العقارية.
    Si les requérants ne pouvaient prouver qu'ils étaient propriétaires des biens immobiliers pour lesquels ils avaient déposé une réclamation, aucune indemnité n'a été recommandée. UN وفي حالة عدم استطاعة أصحاب المطالبات إثبات ملكية الممتلكات العقارية المطالب بها، لم يوص بأي تعويض.
    Si les requérants ne pouvaient prouver qu'ils étaient propriétaires des biens immobiliers pour lesquels ils avaient déposé une réclamation, aucune indemnité n'a été recommandée. UN وفي حالة عدم استطاعة أصحاب المطالبات إثبات ملكية الممتلكات العقارية المطالب بها، لم يوص بأي تعويض.
    . La deuxième partie de la quatrième tranche se compose de 200 réclamations concernant la perte de biens immobiliers. UN ويشمل الجزء الثاني من الدفعة الرابعة 200 مطالبة بالتعويض عن خسائر الممتلكات العقارية.
    72. Se fondant sur ses constatations, le Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit accordée pour les pertes concernant les biens immobiliers. UN التوصية 72- واستناداً إلى النتائج التي توصل إليها، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن الخسائر في الممتلكات العقارية.
    Dans le calcul des pertes de biens immobiliers du MES, il est tenu compte du coût de la réparation et du nettoyage des bureaux du Ministère, de l'Institut de musique et du théâtre, tous endommagés. UN وتشمل خسائر الممتلكات العقارية لوزارة التعليم العالي تكلفة إصلاح وتنظيف مقرها ومعهد الموسيقى والمسرح التي لحقتها أضرار.
    La réclamation au titre des biens corporels a été révisée pour les mêmes raisons que celles qui sont données ci—dessus pour les biens immobiliers. UN وعُدلت مطالبة الممتلكات الملموسة لﻷسباب ذاتها المذكورة آنفاً بخصوص الممتلكات العقارية.
    B. Demandes d'indemnisation pour perte de biens immobiliers UN باء - مطالبات تعويض الخسائر في الممتلكات العقارية
    Chaque réclamation pour réparations apportées à des biens immobiliers se voit affecter un coefficient de valeur probante calculé d'après le type et la qualité des preuves soumises. UN وكل مطالبة من مطالبات تعويض تكاليف إصلاح الممتلكات العقارية تعطى درجة أدلة استناداً إلى نوع الأدلة المقدمة وجودتها.
    606. Compte tenu des justificatifs présentés, le Comité recommande d'accorder une indemnité de SAR 1 240 au titre des biens immobiliers. UN 606- بناء على الأدلة، يوصي الفريق بمنح تعويض بمبلغ 240 1 ريالاً سعودياً عن الخسائر في الممتلكات العقارية.
    659. Se fondant sur ses constatations, le Comité recommande d'octroyer une indemnité de SAR 82 865 au titre des biens immobiliers. UN 659- استناداً إلى استنتاجاته، يوصي الفريق بمنح تعويض عن الأضرار في الممتلكات العقارية بمبلغ 865 82 ريالاً سعودياً.
    34. Les recommandations du Comité concernant les pertes de biens immobiliers sont récapitulées à l'annexe II ciaprès. UN 34- ويرد في المرفق الثاني أدناه ملخص لتوصيات الفريق فيما يخص الخسائر في الممتلكات العقارية.
    Le Comité estime donc que cet élément de perte relève plus exactement de la perte de biens immobiliers. UN وعليه، يرى الفريق أن من الأدق وصف عنصر الخسارة هذا بالخسارة في الممتلكات العقارية.
    S'agissant des autres contrats de réparation ou de remplacement des biens immobiliers du requérant, le Comité estime possible que celuici n'ait pas assumé l'intégralité de leur coût. UN وفيما يتعلق بالعقود الباقية الخاصة بإصلاح أو استبدال الممتلكات العقارية لصاحب المطالبة، يرى الفريق أن هناك احتمالاً بأن صاحب المطالبة لم يتكبد التكاليف الكاملة عن هذه العقود.
    56. Vu les éléments de preuve, le Comité recommande d'accorder une indemnité de SAR 290 600 au titre des biens immobiliers. UN 56- بعد النظر في الأدلة المقدمة يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 600 290 ريال سعودي عن الممتلكات العقارية.
    121. Vu les éléments de preuve, le Comité recommande d'accorder une indemnité de SAR 2 021 476 pour les biens immobiliers. UN 121- يوصي الفريق، بعد النظر في الأدلة، بدفع تعويض قدره 476 021 2 ريالا سعوديا عن الممتلكات العقارية.
    Il recommande d'accorder une indemnité d'un montant total de SAR 13 414 817 au titre des biens immobiliers du Département des grands travaux. UN 817 414 13 ريالاً سعودياً تعويضاً عن الممتلكات العقارية التابعة للإدارة العامة للمشاريع.
    Section C. Cas de perte ou de dommages concernant un bien immobilier UN الفرع جيم - المطالبة المتعلقة بأضرار/فقدان الممتلكات العقارية
    Discrimination et possibilité d'accès à la propriété de biens fonciers et de logements UN التمييز والقدرة على حيازة الممتلكات العقارية واستخدامها
    b) L'emplacement des biens immeubles peut également ne pas être divulgué dans les bilans qui font partie du domaine public. UN (ب) من الممكن أيضا ألا يكشف مكان وجود الممتلكات العقارية في بيان الأصول والخصوم المتاح في المجال العام.
    Mais ces requérants ne prétendaient ni n'avaient montré d'aucune façon que ces biens avaient été endommagés ou détruits. UN غير أنهن لم يزعمن أو يوضحن بأي طريقة أن الممتلكات العقارية قد أصيبت بأضرار أو دُمرت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد