ويكيبيديا

    "الممثلان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les Représentants
        
    • les deux représentants
        
    • mil neuf
        
    • les rôles
        
    • ces représentants ont
        
    • ceux-ci lui ont
        
    • lui ont précisé
        
    les Représentants permanents du Rwanda et du Burundi auprès de l'Organisation des Nations Unies ont rendu compte au Groupe des tout derniers événements survenus dans leurs pays respectifs. UN وقد قام الممثلان الدائمان لرواندا وبوروندي لدى اﻷمم المتحدة بإحاطة المجموعة علما بآخر التطورات في بلد كل منهما.
    les Représentants ont pris acte des préoccupations exprimées par le Rapporteur et en feront part aux autorités. UN وأحاط الممثلان بما يساور المقرر الخاص من قلق وقالا إنهما سيبلغان الجهات المشرفة.
    les Représentants ont pris acte des préoccupations exprimées par le Rapporteur spécial et ont dit qu'ils en feraient part aux autorités. UN وأحاط الممثلان علما بما يساور المقرر الخاص من قلق وقالا إنهما سيبلغان الجهات المشرفة.
    les deux représentants spéciaux ont coordonné leurs efforts tout au long de l'année et entrepris des activités communes. UN ونسق الممثلان الخاصان جهودهما خلال كامل السنة واضطلعا بأنشطة مشتركة.
    EN FOI DE QUOI les soussignés, à ce dûment autorisés par les parties respectives, ont signé le présent contrat à Kingston le mil neuf cent quatre-vingt-dix-huit. UN وإثباتا لما تقدم، قام الممثلان الموقعان أدناه المفوضان حسب اﻷصول، كل من قبل الطرف الذي يمثله، بتوقيع هذا العقد في كنغستون، جامايكا هذا اليوم الموافق ١٩٩٨.
    Nous tenons à mettre en relief le travail accompli à ce jour par les deux Coprésidents, les Représentants permanents de la Slovénie et de l'Argentine. UN ونودّ أن نُبرز العمل الذي قام به حتى الآن الرئيسان المشاركان، الممثلان الدائمان لسلوفينيا والأرجنتين.
    En 2007, les postes de vice-président ont été occupés par les Représentants permanents de la Slovaquie et de l'Afrique du Sud auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN ويشغل منصب رئيسي اللجنة في عام 2007 الممثلان الدائمان لجنوب أفريقيا وسلوفاكيا لدى الأمم المتحدة.
    Je tiens aussi à féliciter les nouveaux Coprésidents, les Représentants permanents de la Slovénie et de l'Argentine. UN وأهنىء أيضا الرئيسين المشاركين الجديدين، وهما الممثلان الدائمان لسلوفينيا والأرجنتين.
    les Représentants ont pris note des préoccupations du Rapporteur spécial et ont dit qu'ils en feraient part à leur hiérarchie. UN وأحاط الممثلان بما يساور المقرر الخاص من قلق وقالا إنهما سيبلغان الجهات المشرفة.
    les Représentants permanents du Népal et des Philippines ont présenté le point de vue de leur gouvernement respectif sur le rapport du Secrétaire général. UN وأثناء الجلسة، نقل الممثلان الدائمان لنيبال والفلبين آراء حكومتيهما بشأن تقريري الأمين العام.
    les Représentants ont pris acte des préoccupations exprimées par le Rapporteur spécial et ont dit qu'ils en feraient part aux autorités. UN وأحاط الممثلان علماً بما يساور المقرر الخاص من قلق وقالا إنهما سيبلغان الجهات المشرفة.
    les Représentants permanents de la Turquie et de la Finlande auprès de l'Organisation des Nations Unies ont aussi informé les participants des travaux du Groupe des Amis de la médiation. UN وقدم أيضاً الممثلان الدائمان لتركيا وفنلندا لدى الأمم المتحدة إحاطتين للمشاركين بشأن أنشطة فريق أصدقاء الوساطة.
    Il est présidé à l'heure actuelle par les Représentants permanents de Monaco et de la Tunisie auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York. UN ويرأسه حاليا الممثلان الدائمان لموناكو وتونس لدى الأمم المتحدة.
    Nous saluons en outre le travail accompli par les Représentants permanents du Liechtenstein et du Maroc en qualité de cofacilitateurs du processus d'examen au Siège. UN كما نثني على العمل الذي قام به الممثلان الدائمان لليختنشتاين والمغرب كميسرَي عملية الاستعراض في المقر.
    Ce groupe est co-présidé par les Représentants permanents du Pérou et du Royaume-Uni. UN ويتولى الرئاسة المشتركة لهذا الفريق الممثلان الدائمان لبيرو والمملكة المتحدة.
    les deux représentants ont demandé que la FINUL fournisse des locaux pour ces réunions. UN وطلب الممثلان بأن توفر القوة المرافق لهذه الاجتماعات.
    les deux représentants ont également informé le Comité des préparatifs en cours pour la présentation d'un projet de résolution sur cette initiative au Conseil d'administration. UN كما أبلغ الممثلان اللجنة بالتحضيرات الجارية لتقديم مشروع قرار بشأن تلك المبادرة إلى مجلس الإدارة.
    Nous nous félicitons du travail réalisé par les deux représentants permanents et leurs équipes. UN ونقدر العمل الذي اطلع به الممثلان كلاهما وفريقاهما.
    EN FOI DE QUOI les soussignés, à ce dûment autorisés par les parties respectives, ont signé le présent contrat à Kingston le mil neuf cent quatre-vingt-dix-neuf. UN وإثباتا لما تقدم، قام الممثلان الموقعان أدناه المفوضان حسب اﻷصول، كل من قبل الطرف الذي يمثله، بتوقيع هذا العقد في كينغستون، جامايكا هذا اليوم الموافق ١٩٩٩.
    Vous êtes les rôles principaux. Open Subtitles لكنكما الممثلان الرئيسيان. نحن بحاجة لكما.
    Durant les trois dernières années, ces représentants ont participé à certaines réunions du Conseil économique et social et de la Banque mondiale en vue de comprendre parfaitement le fonctionnement de ces organes et d'envisager des actions de coopération. UN وخلال السنوات الثلاث الماضية، حضر هذان الممثلان اجتماعات مختارة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والبنك الدولي للحصول على فهم شامل لهاتين الهيئتين والسعي إلى إقامة مشاريع تعاونية.
    ceux-ci lui ont précisé que leur organisation, formée par Pwo Kayin et Sgaw Kayin, était le seul groupe karen reconnu par le SLORC. UN وقال الممثلان إن المجموعة التي شكلها بود كايين وسفاو كايين هي المجموعة الكارينية الوحيدة التي يعترف بها مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد