ويكيبيديا

    "الممثلة المقيمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Représentante résidente
        
    Mme Anse Smedier, Représentante résidente, et José Vicente Troya R. se sont réunis avec les deux dirigeants de l’Institut national de météorologie et d’hydrologie et les représentants de l’Organisation météorologique mondiale. UN اجتمعت الممثلة المقيمة للبرنامج، السيدة آنسي سمديير، وخوسيه فيسنت تروبار، مع اثنين من كبار موظفي المعهد الوطني لﻷرصاد الجوية والهيدرولوجيا وممثلي المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية.
    138. La coordonnatrice résidente des Nations Unies/Représentante résidente en Inde a évoqué les 50 années de coopération du système des Nations Unies avec le Gouvernement indien, au cours desquelles nombre de questions prioritaires du développement avaient été abordées. UN 138- ونوهت المنسقة المقيمة للأمم المتحدة/الممثلة المقيمة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الهند بـ 50 عاما من تعاون منظومة الأمم المتحدة مع الحكومة، وهو تعاون عني بمجموعة من الأولويات الإنمائية.
    La Représentante résidente en Sierra Leone a donné un aperçu du processus consultatif qui avait abouti à la mise au point du cadre de coopération et défini les principales facettes de la coopération du PNUD en Sierra Leone. UN وقدمت الممثلة المقيمة في سيراليون استعراضا عاما للعملية الاستشارية التي أفضت إلى وضع الصيغة النهائية ﻹطار التعاون القطري وأبرزت الجوانب الرئيسية لتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في سيراليون.
    María Noe Vaeza, Représentante résidente UN ماريا نوي فايزا، الممثلة المقيمة
    La Représentante résidente en Sierra Leone a donné un aperçu du processus consultatif qui avait abouti à la mise au point du cadre de coopération et défini les principales facettes de la coopération du PNUD en Sierra Leone. UN وقدمت الممثلة المقيمة في سيراليون استعراضا عاما للعملية الاستشارية التي أفضت إلى وضع الصيغة النهائية ﻹطار التعاون القطري وأبرزت الجوانب الرئيسية لتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في سيراليون.
    Il remercie également la Représentante résidente du Programme des Nations Unies pour le développement au Venezuela et son personnel de leur inestimable collaboration lors de sa visite. UN ويشكر المقرر الخاص أيضاً الممثلة المقيمة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في فنزويلا وموظفيها لتعاونهم القيم معه بمناسبة الزيارة.
    Mme Joyce Yu, Représentante résidente du PNUD a présenté les mécanismes régionaux des Nations Unies dans le Pacifique. UN وعرضت السيدة جويس يو، الممثلة المقيمة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، آليات الأمم المتحدة الإقليمية الحالية في منطقة المحيط الهادئ.
    206. La Représentante résidente a remercié les délégations de leurs observations et noté que la Sierra Leone jouait assurément un rôle actif dans l'Initiative spéciale en faveur de l'Afrique, en particulier dans les domaines de l'éducation, de l'administration publique et de la sécurité alimentaire. UN ٢٠٦ - وتقدمت الممثلة المقيمة بالشكر إلى الوفود على التزامها. ولاحظت أن سيراليون نشطة بالفعل في إطار المبادرة الخاصة ﻷفريقيا، لا سيما في مجالات التعليم، ونظام الحكم واﻷمن الغذائي.
    150. La coordonnatrice résidente des Nations Unies/Représentante résidente a fait mention de la coopération avec la Banque mondiale tout au long du processus du Plan-cadre et a noté que l'Inde ne mettait pas au point un cadre de développement intégré. UN 150- وتطرقت المنسقة المقيمة/الممثلة المقيمة للأمم المتحدة إلى التعاون القائم مع البنك الدولي طوال عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وأشارت إلى أن الهند لم تكن بصدد وضع إطار للتنمية الشاملة.
    La Coordonnatrice résidente des Nations Unies et Représentante résidente du PNUD a indiqué que l'application du Plan-cadre s'était faite en coopération avec la Banque mondiale et que l'Inde n'élaborait pas de cadre de développement intégré. UN 246 - وأشارت المنسقة المقيمة للأمم المتحدة/الممثلة المقيمة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى التعاون مع البنك الدولي طوال عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وأضافت أن الهند ليست بصدد وضع إطار تنمية شاملة.
    Il a été également en contact permanent avec la Représentante résidente du PNUD Mme Sylvie Kinigi, qu'il tient à remercier, de même que ses collaborateurs, de son précieux et aimable concours sans lequel il n'aurait pas pu s'acquitter de sa mission. UN وكان أيضاً على اتصال مستمر مع الممثلة المقيمة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في غينيا الاستوائية، السيدة سيلفي كينيجي؛ وهو يعرب لها ولزملائها عن امتنانه لمساعدتهم القيمة وكرمهم، اللذين ما كان يمكن للبعثة أن تنفذ بدونهما.
    206. La Représentante résidente a remercié les délégations de leurs observations et noté que la Sierra Leone jouait assurément un rôle actif dans l'Initiative spéciale en faveur de l'Afrique, en particulier dans les domaines de l'éducation, de l'administration publique et de la sécurité alimentaire. UN ٢٢٠ - وتقدمت الممثلة المقيمة بالشكر إلى الوفود على التزامها. ولاحظت أن سيراليون نشطة بالفعل في إطار المبادرة الخاصة ﻷفريقيا، لا سيما في مجالات التعليم، ونظام الحكم واﻷمن الغذائي.
    5. Des allocutions d'ouverture ont été prononcées par M. Ban Kimoon, Ministre des affaires étrangères et du commerce de la République de Corée, Mme Louise Arbour, HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, et Mme AnneIsabelle DegryseBlateau, Représentante résidente du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) en République de Corée. UN 5- ألقى كلمات افتتاحية كل من صاحب السعادة السيد بان كي - مون، وزير الشؤون الخارجية والتجارة في جمهورية كوريا، والسيدة لويز أربور، مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، والسيدة آن - إزابيل ديغريسي - بلاتو، الممثلة المقيمة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدى جمهورية كوريا.
    Le Président du Comité a récemment reçu la Représentante résidente de l'UNICEF à Yangon, qui avait visité le centre de recrutement militaire situé à proximité de la ville, puis s'était rendue, avec le coordonnateur résident, dans le centre de recrutement de Mandalay. UN 47 - واستقبل رئيس اللجنة مؤخرا الممثلة المقيمة لليونيسيف في يانغون. وزارت الممثلة بنفسها مركز التجنيد القريب من يانغون وزارت بمعية المنسق المقيم للأمم المتحدة مركز التجنيد في مندلاي.
    La Coordonnatrice résidente des Nations Unies et Représentante résidente du PNUD en Inde a rappelé que le système des Nations Unies et le Gouvernement indien coopéraient depuis 50 ans et avaient traité ensemble de toute une gamme de priorités en matière de développement. UN 234 - واستشهدت المنسقة المقيمة للأمم المتحدة/الممثلة المقيمة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الهند بسجل التعاون بين منظومة الأمم المتحدة والحكومة الهندية الذي بلغ 50 عاما وعالج عددا كبيرا من أولويات التنمية.
    La Représentante résidente par intérim du PNUD à Colombo a informé la Réunion que le PNUD avait reçu 349,7 millions de dollars de financement du Fonds multilatéral, un montant additionnel de 4,3 millions de dollars au titre d'activités bilatérales et 21,3 millions de financement du FEM pour les activités au titre du Protocole dans les pays à économie en transition. UN 165- أبلغت الممثلة المقيمة المؤقتة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كولومبو، الاجتماع بأن البرنامج قد تلقى تمويلاً من الصندوق متعدد الأطراف بمبلغ 7ر349 مليون دولار ومبلغاً إضافياً قدره 3ر4 مليون دولار من الأنشطة الثنائية و3ر21 مليون دولار من مرفق البيئة العالمية لأنشطة البروتوكول في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    9. La Représentante résidente du PNUD en République de Corée a rappelé qu'en 1998 le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies avait affirmé que la bonne gouvernance était sans doute le facteur le plus important en vue de l'élimination de la pauvreté et de la promotion du développement. UN 9- وذكَّرت الممثلة المقيمة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدى جمهورية كوريا بأن الأمين العام للأمم المتحدة كان قد أعلن في عام 1998 أن " الحكم السديد ربما يشكل أهم عامل قائم بذاته للقضاء على الفقر وتعزيز التنمية " .
    En août 2002, lorsque la Représentante résidente du PNUD a accompagné la Mission des Nations Unies aux Tokélaou, elle a présenté le nouveau programme de pays Tokélaou/PNUD pour 2003-2007, qui doit permettre d'investir 500 000 dollars des États-Unis par an au cours des cinq prochaines années. UN وفي آب/أغسطس 2002، عرضت الممثلة المقيمة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، حين رافقت بعثة الأمم المتحدة الزائرة إلى توكيلاو، البرنامج القطري الجديد المشترك بين توكيلاو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2003-2007، الذي يتوقع أن يستثمر أكثر من نصف مليون من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية في كل عام على الأعوام الخمسة القادمة.
    S.E. M. Zina Andrianarivelo-Razafy, Représentant permanent du Madagascar; M. Eduardo Aninat, membre de la Commission du secteur privé et du développement et ancien Directeur de gestion du Fonds monétaire international; M. Gerry Gouveia, Vice-Président de la Commission du secteur privé du Guyana; et Mme Irene Philippin, Représentante résidente du PNUD au Chili, seront parmi les participants. UN وسيكون من بين المشاركين سعادة السيد زينا أندرياناريفيلو - رازافي، الممثل الدائم لمدغشقر؛ والسيد إدواردو أنينات، عضو اللجنة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية والنائب السابق للمدير الإداري لصندوق النقد الدولي؛ والسيد جيري غوفيا، نائب رئيس الهيئة المعنية بالقطاع الخاص في غيانا؛ والسيدة إيرين فيليبي، الممثلة المقيمة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في شيلي.
    S.E. M. Zina Andrianarivelo-Razafy, Représentant permanent du Madagascar; M. Eduardo Aninat, membre de la Commission du secteur privé et du développement et ancien Directeur de gestion du Fonds monétaire international; M. Gerry Gouveia, Vice-Président de la Commission du secteur privé du Guyana; et Mme Irene Philippin, Représentante résidente du PNUD au Chili, seront parmi les participants. UN وسيكون من بين المشاركين سعادة السيد زينا أندرياناريفيلو - رازافي، الممثل الدائم لمدغشقر؛ والسيد إدواردو أنينات، عضو اللجنة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية والنائب السابق للمدير الإداري لصندوق النقد الدولي؛ والسيد جيري غوفيا، نائب رئيس الهيئة المعنية بالقطاع الخاص في غيانا؛ والسيدة إيرين فيليبي، الممثلة المقيمة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في شيلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد