ويكيبيديا

    "الممثلة تمثيلاً ناقصاً" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sous-représentés
        
    • sousreprésentés
        
    • sousreprésentées
        
    • sous-représentées
        
    :: États Membres non représentés, sous-représentés ou au-dessous du milieu de la fourchette UN :: الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلاً ناقصاً أو التي هي تحت نقطة الوسط
    En conséquence, il convient de prendre des mesures supplémentaires pour accroître les possibilités d'emploi disponibles pour les ressortissants de pays sous-représentés. UN ولذا ينبغي اتخاذ تدابير إضافية لزيادة فرص العمالة المتاحة لمواطني البلدان الممثلة تمثيلاً ناقصاً.
    Nombre de lauréats provenant de pays sous-représentés UN عدد المرشحين من البلدان الممثلة تمثيلاً ناقصاً
    Le dossier des candidats ayant réussi aux concours et issus de pays sousreprésentés sera étudié avec soin. UN وستولى عناية دقيقة للمرشحين الناجحين من البلدان الممثلة تمثيلاً ناقصاً.
    Mise en place de politiques internes de sélection de fonctionnaires venant de pays non représentés ou sousreprésentés UN تطبيق سياسات داخلية لاختيار موظفين من البلدان غير الممثلة والبلدان الممثلة تمثيلاً ناقصاً
    Ces centres ont pour vocation d'aider les régions sousreprésentées à développer leur attractivité et leur potentiel visàvis du MDP en renforçant leurs capacités et en réduisant les risques pour les investisseurs. UN وتهدف هذه المراكز إلى مساعدة الأقاليم الممثلة تمثيلاً ناقصاً على زيادة جذبها لآلية التنمية النظيفة وزيادة قدرتها عن طريق بناء قدراتها والحد من المخاطر التي يتعرض لها المستثمرون.
    Nombre de lauréats provenant de pays sous-représentés UN عدد المرشحين من البلدان الممثلة تمثيلاً ناقصاً
    Si l'on veut réduire le nombre d'États Membres non représentés et sous-représentés, il faudra accroître la proportion des recrutements dans ces pays. UN وسيتطلب خفض عدد الموظفين من الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلاً ناقصاً تعيين عدد أكبر من الموظفين من تلك الدول.
    Si l'on veut réduire le nombre d'États Membres non représentés et sous-représentés, il faudra accroître la proportion des recrutements dans ces pays. UN وسيقتضي انخفاض عدد الموظفين من الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلاً ناقصاً تعيين عدد أكبر من الموظفين من تلك الدول.
    À ce propos, elle souhaiterait recevoir des renseignements sur la diminution éventuelle du nombre des pays non représentés et sous-représentés à la suite de cet examen. UN وفي ذلك الصدد، سيرحب وفد بلده بتقديم معلومات عن أي نقصان في عدد البلدان غير الممثلة والبلدان الممثلة تمثيلاً ناقصاً بعد ذلك الامتحان.
    Provenant de pays sous-représentés UN من البلدان الممثلة تمثيلاً ناقصاً
    Provenant de pays sous-représentés UN من البلدان الممثلة تمثيلاً ناقصاً
    Les organismes indiquent en outre qu'ils appuient le programme de détachement d'administrateurs auxiliaires et ne laissent passer aucune occasion d'encourager leurs donateurs à envisager de recruter des ressortissants de pays sous-représentés ou non représentés. UN وعلاوة على ذلك، أشارت المؤسسات إلى أنها تدعم برامج الموظفين الفنيين المبتدئين، وأنها تنتهز أي فرصة سانحة لتشجيع المانحين على النظر في تمويل مواطني البلدان الممثلة تمثيلاً ناقصاً والبلدان غير الممثلة.
    Cela permettra d'assurer une grande diversité au sein du Groupe consultatif multipartite, en particulier en ce qui concerne les groupes qui y ont été sous-représentés, et de disposer d'un choix suffisamment large pour pouvoir bénéficier d'une certaine souplesse dans la sélection des membres du Groupe; UN وسيتيح ذلك نطاقاً واسعاً من التنوع داخل الفريق الاستشاري، ولا سيما بشأن الفئات الممثلة تمثيلاً ناقصاً فيه، وسيكون كبيراً بما يكفي لإتاحة قدر من المرونة عند اختيار أعضاء الفريق؛
    Selon Craven, les États seraient tenus d'éliminer tous les autres obstacles à la promotion qui existeraient de jure et de facto, ce qui pourrait notamment impliquer l'obligation d'adopter des mesures positives visant à accroître les chances des groupes sociaux qui sont sous-représentés dans les postes de direction. UN ويحتج كرافن بأن الدول ستبدو ملزمة بإزالة جميع الحواجز التي تعترض سبيل الترقية والتي قد تكون قائمة بحكم القانون وبحكم الواقع على السواء. وقد يتطلب هذا الأمر، بشكل خاص، اتخاذ تدابير إيجابية لتعزيز فرص وصول فئات المجتمع الممثلة تمثيلاً ناقصاً في المناصب الإدارية العليا.
    Le Haut-Commissariat devrait établir chaque année la liste des pays non représentés ou sous-représentés au sein de son personnel et le Secrétariat devrait tenir compte de cette liste lors de l'organisation des concours spéciaux dans le domaine des droits de l'homme. UN ينبغي للمفوضية أن تضع سنوياً قائمة بأسماء البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلاً ناقصاً في المفوضية، وينبغي للأمانة أن تضع هذه القائمة في اعتبارها عند تنظيم امتحانات تنافسية متخصصة في مجال حقوق الإنسان.
    Dans le cas du HautCommissariat, il s'avère qu'il y a parmi les pays surreprésentés et sousreprésentés aussi bien des pays en développement que des pays développés. UN ويوضح التقسيم الإداري للمفوضية أن قائمة البلدان الممثلة تمثيلاً زائداً والبلدان الممثلة تمثيلاً ناقصاً تتضمن بلداناً نامية وبلداناً متقدمة على حد سواء.
    Dans le cas du HCDH, il s'avère qu'il y a parmi les pays surreprésentés et sousreprésentés aussi bien des pays en développement que des pays développés. UN وفي حالة المفوضية، فإن البيانات الخاصة بالإدارات توضح أن قائمة البلدان الممثلة تمثيلاً زائداً والبلدان الممثلة تمثيلاً ناقصاً تتضمن بلداناً نامية وبلداناً متقدمة على حد سواء.
    Il n'avait donc souvent pas d'autre choix que de puiser parmi le nombre limité de candidats restants, y compris en ce qui concerne la nationalité, non sélectionnés par les départements, lesquels étaient aussi en concurrence avec le HautCommissariat pour recruter des ressortissants de pays non représentés et sousreprésentés. UN والنتيجة أن المفوضية كثيراً ما وجدت نفسها فيما مضى مضطرةً للاختيار من بين مجموعة محدودةٍ من المرشحين المتبقين، حتى فيما يتعلق بالجنسية، الذين لم تخترهم الإدارات التي كانت تتنافس مع المفوضية أيضاً على نفس الجنسيات غير الممثلة أو الممثلة تمثيلاً ناقصاً.
    Dans le cas du HCDH, il s'avère qu'il y a parmi les pays surreprésentés et sousreprésentés aussi bien des pays en développement que des pays développés. UN ويوضح التقسيم الإداري للمفوضية أن قائمة البلدان الممثلة تمثيلاً زائداً والبلدان الممثلة تمثيلاً ناقصاً تتضمن بلداناً نامية وبلداناً متقدمة على حد سواء.
    On peut donc concevoir que tel pays appartenant à l'une des régions sousreprésentées au HautCommissariat soit au contraire surreprésentées dans l'ensemble du Secrétariat, ou viceversa. UN وهذا واقع قد يفضي إلى أوضاع متناقضة، حيث يمكن لبلد محدد ينتمي إلى إحدى المناطق الممثلة تمثيلاً ناقصاً في المفوضية أن يكون من بين البلدان الممثلة تمثيلاً زائداً على مستوى الأمانة العامة أو العكس.
    Par ailleurs, le programme a défini ou révisé 42 méthodes reposant sur une démarche descendante pour faciliter l'accès des régions sous-représentées au MDP. UN وعلاوة على ذلك، هيّأ البرنامج أو نقح 42 منهجية تنازلية من أجل تيسير وصول المناطق الممثلة تمثيلاً ناقصاً إلى آلية التنمية النظيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد