ويكيبيديا

    "الممثلون الأجانب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les représentants étrangers
        
    • administrateurs étrangers
        
    les représentants étrangers de la société débitrice avaient demandé la reconnaissance en Australie d'une procédure d'insolvabilité ouverte aux Îles Caïmanes à l'encontre de cette société. UN تقدم الممثلون الأجانب للشركة المدينة بطلب الاعتراف في أستراليا بإجراءات إعسار الشركة المدينة في جزر كايمان.
    les représentants étrangers ont donc conclu qu'il n'y avait pas suffisamment de faits pour rejeter la présomption que le siège statutaire du débiteur était le centre de ses intérêts principaux. UN ولذلك خلص الممثلون الأجانب إلى أنه لا توجد حقائق كافية لدحض الافتراض بأن المكتب المسجل للمدين هو مركز مصالحه الرئيسية.
    les représentants étrangers ont aussi observé que le débiteur exploitait neuf implantations de filiales de par le monde, dont une seule en Allemagne. UN ولاحظ الممثلون الأجانب أيضا أن فروع المدين تعمل على نطاق العالم في تسعة أماكن، لا يوجد سوى واحد منها في ألمانيا.
    les représentants étrangers de la procédure d'insolvabilité se déroulant aux ÉtatsUnis d'Amérique demandaient la reconnaissance de cette procédure au Canada en tant que procédure étrangère principale et les mesures disponibles afférentes. UN التمس الممثلون الأجانب لإجراءات الإعسار الجارية في الولايات المتحدة الأمريكية الاعتراف بتلك الإجراءات في كندا باعتبارها إجراءات أجنبية رئيسية وبالانتصاف ذي الصلة بذلك.
    S'ils n'avaient participé à l'affaire, les administrateurs étrangers de la procédure étrangère auraient été dans l'incapacité d'annuler les opérations en cause. UN ولو كان الممثلون الأجانب غائبين عن حكم المحكمة في القضية، لما استطاعوا في الإجراء الأجنبي إبطال المعاملات موضع النظر.
    Subsidiairement, le tribunal des faillites a estimé que l'action intentée en l'occurrence par les représentants étrangers se fondait sur un bien incorporel situé aux États-Unis, dont pouvait découler une compétence in rem. UN وبدلاً من ذلك، رأت محكمة الإفلاس أنَّ سبب الإجراء الذي اتخذه الممثلون الأجانب في هذه القضية هو وجود أصول غير ملموسة في الولايات المتحدة، ومن ثم يحتمل أن تكون مصدراً لولاية قضائية عينية.
    À titre subsidiaire, selon le tribunal, étant donné que les procédures volontaires de liquidation faisaient l'objet d'un contrôle judiciaire au cas où les représentants étrangers ou tout créancier lui demandaient de trancher toute question soulevée par la liquidation de la société, cela suffisait pour satisfaire à cette exigence. UN ومن ناحية أخرى، رأت المحكمة أنه بما أن إجراءات التصفية الطوعية تخضع إلى إشراف قضائي متى طلب الممثلون الأجانب أو أي دائن من المحكمة البت في أية مسألة تنشأ خلال تصفية إحدى الشركات، فإن في ذلك ما يكفي لتلبية ذلك المتطلب.
    les représentants étrangers ont en outre observé que le débiteur tenait son bureau unique en Angleterre et que les seules fonctions du débiteur étaient de détenir des titres de participation dans ses filiales et de restructurer son endettement financier. UN ولاحظ الممثلون الأجانب كذلك أن المدين يحتفظ بمكتبه الوحيد في إنجلترا وأن الوظائف الوحيدة التي يؤديها المدين هي الاحتفاظ بحقوق ملكية في فروعه وإعادة تشكيل مديونيته المالية.
    les représentants étrangers se sont pourvus en appel sur la décision de reconnaissance. UN واستأنف الممثلون الأجانب قرار الاعتراف.
    L'affaire portait sur la reconnaissance aux États-Unis d'une procédure étrangère principale ouverte à Nevis, à la suite de quoi les représentants étrangers avaient engagé une action contre le débiteur, en vertu du droit de Nevis, pour recouvrer certains biens frauduleusement transférés aux ÉtatsUnis. UN وكانت القضية تتعلق بالاعتراف في الولايات المتحدة بإجراءات أجنبية رئيسية أقيمت في نيفيس، وباشر الممثلون الأجانب على إثرها دعوى مدعين وجود مطالبات، بموجب قانون نيفيس، ضد المدين لاستعادة بعض الموجودات التي حوِّلت بطريقة احتيالية إلى الولايات المتحدة.
    les représentants étrangers ont interjeté appel de la décision de reconnaissance. UN واستأنف الممثلون الأجانب قرار الاعتراف.
    Dans leur requête, les représentants étrangers ont expliqué que la loi anglaise sur l'insolvabilité faisait de la procédure étrangère une procédure obligatoire, qui permettait à la société de convenir avec ses créanciers d'arrangements visant à s'acquitter de ses dettes, sous la supervision du tribunal anglais. UN وأوضح الممثلون الأجانب في طلبهم أن الإجراء الأجنبي هو إجراء قانوني بموجب قانون الإعسار الإنكليزي، الذي يتيح للشركة أن تتفق مع دائنيها على ترتيب لسداد ديونها، رهنا بإعادة النظر من جانب المحكمة الإنكليزية.
    En réponse, les représentants étrangers ont souligné que les porteurs d'obligations n'avaient pas remis en question le concordat dans le délai de 28 jours après son approbation par les majorités requises de créanciers du débiteur et que les membres et les porteurs d'obligations s'opposant à la demande détenaient moins de 15 % de la valeur des obligations en circulation. UN وردا على ذلك، أشار الممثلون الأجانب إلى أن أصحاب الأسهم لم يطعنوا في اتفاق الشركة الطوعي في غضون فترة الطعون المحددة البالغة 28 يوما بعد الموافقة على الاتفاق من جانب الأغلبية المطلوبة من دائني المدين، وأن حملة الأسهم المعترضين حائزون على أقل من 15 في المائة من قيمة السندات المستحقة الأداء.
    En mars 2012, les représentants étrangers de Vitro ont déposé diverses demandes de mesures aux États-Unis, notamment pour l'exécution du plan de redressement mexicain et en vue d'obtenir une injonction visant à interdire certaines procédures contre Vitro aux États-Unis, mais elles ont été refusées. UN وفي آذار/مارس 2012، استصدر الممثلون الأجانب لفيترو أوامر شتى للانتصاف في الولايات المتحدة، بما في ذلك إنفاذ خطة إعادة التنظيم المكسيكية وأمر زجري يمنع اتخاذ إجراءات معينة في الولايات المتحدة ضد فيترو، فرُفض إصدار تلك الأوامر.
    Toutefois, les représentants étrangers n'ont pas invoqué l'article 20 mais demandé qu'une ordonnance soit rendue en application de l'article 21 du Règlement de 2006 sur l'insolvabilité internationale [article 21 de la Loi type] pour empêcher X d'invoquer les droits à compensation comme moyen de défense après la date effective de la demande d'ouverture de la procédure danoise. UN بيد أنَّ الممثلون الأجانب لم يعوّلوا على المادة 20، ولكنهم التمسوا أمراً بموجب المادة 21 من اللائحة التنظيمية [المادة 21 من قانون الإعسار النموذجي] لمنع " س " من التعويل على حقوق المقاصة كدفاع بعد تاريخ نفاذ طلب بدء الإجراء الدانمركي.
    les représentants étrangers se sont appuyés en outre sur le Règlement No. 1346/2000 du Conseil de l'Union européenne (CE) relatif à la procédure d'insolvabilité, qui prévoyait que le centre d'intérêts principaux devrait correspondre au lieu où le débiteur gère habituellement ses intérêts et qui est donc vérifiable par le tiers. UN وأشار الممثلون الأجانب كذلك إلى لائحة المجلس الأوروبي رقم 1346/2000 بشأن إجراءات الإعسار، التي تنص على أن مركز المصالح الرئيسية ينبغي أن يناظر المكان الذي يقوم فيه المدين بإدارة مصالحه بانتظام، وبالتالي يمكن للأطراف الثالثة التحقق منه.
    En 2008, les représentants étrangers ont demandé la reconnaissance en vertu de la loi d'adoption de la LTI aux États-Unis. Une société américaine s'est opposée à la reconnaissance pour plusieurs motifs. UN وفي عام 2008، سعى الممثلون الأجانب إلى نيل الاعتراف بموجب القانون المشترع لقانون الإعسار النموذجي في الولايات المتحدة.() وعارضت شركة في الولايات المتحدة ( " الشركة الأمريكية " ) الاعتراف لأسباب عدّة.
    179. L'article 30 traite des cas où le débiteur fait l'objet d'une procédure d'insolvabilité dans plusieurs États étrangers et où les représentants étrangers de plus d'une procédure étrangère demandent une reconnaissance ou des mesures dans l'État adoptant. UN 179- وتعالج المادة 30 الحالات التي يكون فيها المدين خاضعا لإجراءات إعسار في أكثر من دولة أجنبية واحدة، ويسعى فيها الممثلون الأجانب في أكثر من إجراء أجنبي واحد إلى الحصول على الاعتراف أو الانتصاف في الدولة المشترعة.
    Le tribunal a décidé en outre que la présomption reflétée à l'article 1516 c) (correspondant au paragraphe 3 de l'article 16 de la LTI) n'empêchait pas le tribunal de prendre en considération ce qu'étaient réellement les faits, compte tenu en particulier du fait que les représentants étrangers avaient été muets au sujet de certaines questions et que les faits connus conduisaient à pousser l'investigation plus loin. UN ورأت المحكمة كذلك أن القرينة المنصوص عليها في الفقرة 1516 (ج) من الباب 11 من مدونة قوانين الولايات المتحدة [16 (3) من قانون الإعسار] لا تحول دون قيام المحكمة بالنظر في الوقائع الفعلية، وخصوصا عندما يغفل الممثلون الأجانب بعض المسائل وعندما تسوغ الوقائع المعروفة إجراء المزيد من التحقيقات.
    les représentants étrangers de la procédure d'insolvabilité concernant une société enregistrée en Australie ont demandé la reconnaissance de cette procédure en tant que procédure étrangère principale aux États-Unis d'Amérique, conformément au chapitre 15 du Code des faillites des États-Unis (qui incorpore la Loi type dans le droit américain). UN قدَّم الممثلون الأجانب لإجراءات الإعسار الخاصة بشركة مسجّلة في أستراليا طلباً بشأن الاعتراف بتلك الإجراءات باعتبارها إجراءات أجنبية رئيسية في الولايات المتحدة الأمريكية بموجب أحكام الفصل 15 من قانون الإفلاس في الولايات المتحدة (المشترع بموجبه القانون النموذجي في الولايات المتحدة).
    En janvier 2009, les représentants israéliens de l'insolvabilité ( " administrateurs étrangers " ) d'une procédure d'insolvabilité en Israël ( " procédure étrangère " ) ont saisi le tribunal de New York aux fins de reconnaissance en vertu du chapitre 15 du Code des faillites des États-Unis [correspondant à la LTI]. UN في كانون الثاني/يناير 2009، قدّم ممثلو إعسار إسرائيليون ( " الممثلون الأجانب " ) في سياق إجراءات أجنبية في إسرائيل ( " الإجراء الأجنبي " ) إلى المحكمة في نيويورك طلبا للاعتراف بموجب الفصل 15 من قانون الإفلاس في الولايات المتحدة [الموافق لقانون الإعسار النموذجي].

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد