ويكيبيديا

    "الممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les représentants résidents du PNUD
        
    • lesdits représentants et
        
    • représentants résidents du PNUD de
        
    En outre, tous les représentants du FNUAP nouvellement recrutés ainsi que les représentants résidents du PNUD ayant demandé des réunions d'information ont participé, avant de prendre leurs fonctions, à des séances courtes mais intensives d'information sur les politiques et procédures du FNUAP. UN إضافة إلى ذلك، أعطي جميع ممثلي الصندوق الجدد، فضلا عن الممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الذين طلبوا دورات توجيهية، دورات مكثفة وموجزة عن سياسات وإجراءات الصندوق قبل تولي مهامهم.
    2. Pour établir ce rapport, le Secrétaire général, agissant avec l'aide du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), s'est adressé à tous les représentants résidents du PNUD pour obtenir des informations spécifiques sur cette question. UN ٢ - ومن أجل إعداد هذا التقرير، اتصل اﻷمين العام، بمساعدة من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، بجميع الممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للحصــول على معلومات محــددة في هذا الصدد.
    Dans un premier temps, les représentants résidents du PNUD devraient être invités à faire le point de la situation dans les pays ou les zones relevant de leur responsabilité et à indiquer les possibilités de partage des bases de données. UN وكخطوة أولى، ينبغي أن يطلب إلى الممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يقدموا تقارير عن الحالة الراهنة في كل من البلدان التي يقيمون فيها أو في مجالات مسؤولياتهم اﻹقليمية وعن إمكانيات تقاسم قواعد البيانات.
    Des réunions officieuses sur les questions financières et budgétaires et le programme de microcrédit du PNUD, ainsi qu'avec les représentants résidents du PNUD, étaient prévus pendant la session. UN وقد تقرر عقد جلسات غير رسمية بشأن المسائل المالية ومسائل الميزانية، وبرنامج الخدمات الائتمانية المحدودة ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومع الممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الزائرين، وذلك أثناء انعقاد الدورة.
    Les bureaux régionaux du PNUE devraient, en tant que de besoin, assurer la liaison entre lesdits représentants et les programmes centraux du PNUE. UN وحيثما يقتضي اﻷمر، ينبغي أن تكون المكاتب اﻹقليمية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة هي الصلة بين الممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبرامج الرئيسية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    En premier lieu, il faudrait demander aux représentants résidents du PNUD de faire rapport sur la situation actuelle dans les pays ou régions dont ils sont responsables et sur la possibilité de partager les bases de données. UN وكخطوة أولى، ينبغي أن يطلب الى الممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يقدموا تقارير عن الحالة الراهنة في البلدان التي يقيمون فيها أو في مجالات مسؤولياتهم وعن إمكانيات تقاسم قواعد البيانات.
    Le détachement en Afrique australe d'un spécialiste régional des droits de l'homme chargé, en coordination avec les représentants résidents du PNUD de la sous-région, de faciliter l'élaboration, l'exécution et l'évaluation des projets relatifs aux droits de l'homme, à la démocratie et à la légalité, est une initiative que loue ma délégation. UN ويثني وفدي على مبادرة إيفاد أخصائي إقليمي في حقوق اﻹنسان إلى الجنوب اﻷفريقي، يقدم المساعدة بالتنسيق مع الممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في المنطقة دون اﻹقليمية في وضع وتنفيذ وتقييم المشروعات في مجالات حقوق اﻹنسان، والديمقراطية، وسيادة القانون.
    Il a noté que le PNUD et le Fonds avaient signé des mémorandums d'accord avec les représentants résidents du PNUD dans 15 pays et qu'un groupe commun avait été spécialement créé pour s'occuper du microfinancement. UN وأشار إلى أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية كانا وقعا على مذكرة تفاهم مع الممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في ١٥ بلدا وأنه قد تم إحداث وحدة مشتركة خاصة معنية بالتمويل الجزئي.
    La cinquième Enquête des Nations Unies sur les tendances de la criminalité et le fonctionnement des systèmes de justice pénale (1990-1994) est réalisée par la Division de statistique et la Division de la prévention du crime et de la justice pénale du Secrétariat, en collaboration avec les représentants résidents du PNUD et le réseau d'instituts des Nations Unies s'occupant de prévention du crime et de justice pénale. UN وتضطلع الشعبة اﻹحصائية وشعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية باﻷمانة العامة بإجراء دراسة اﻷمم المتحدة الاستقصائية الخامسة لاتجاهات الجريمة ونظم العدالة الجنائية، وذلك بالتعاون مع الممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وشبكة معاهد اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Des réunions officieuses sur les questions financières et budgétaires et le programme de microcrédit du PNUD, ainsi qu'avec les représentants résidents du PNUD, étaient prévus pendant la session. UN وقد تقرر عقد جلسات غير رسمية بشأن المسائل المالية ومسائل الميزانية، وبرنامج الخدمات الائتمانية المحدودة ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومع الممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الزائرين، وذلك أثناء انعقاد الدورة.
    Les délégations intéressées tiendront une réunion officieuse avec les représentants résidents du PNUD présents à New York le jeudi 18 septembre 1997 de 13 h 30 à 15 heures dans la salle de conférence D. UN سيعقد اجتماع غير رسمي للوفود المهتمة باﻷمر مع الممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الموجودين في نيويورك، يوم الخميس، ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، من الساعة ٣٠/١٣ إلى الساعة ٠٠/١٥ في قاعة الاجتماع D.
    Les délégations intéressées tiendront une réunion officieuse avec les représentants résidents du PNUD présents à New York le jeudi 18 septembre 1997 de 13 h 30 à 15 heures dans la salle de conférence D. UN سيعقد اجتماع غير رسمي للوفود المهتمة باﻷمر مع الممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الموجودين في نيويورك، يوم الخميس، ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، من الساعة ٣٠/١٣ إلى الساعة ٠٠/١٥ في قاعة الاجتماع D.
    [Les délégations intéressées tiendront une réunion officieuse avec les représentants résidents du PNUD présents à New York aujourd’hui 18 septembre 1997 de 13 h 30 à 15 heures dans la salle de conférence D.] UN ]سيعقد اجتماع غيــر رسمي للوفود المهتمة باﻷمـر مع الممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الموجودين في نيويورك، اليـــوم، ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، مـــن الساعة ٣٠/١٣ إلى الساعة ٠٠/١٥ في قاعة الاجتماع D.[
    Dans une lettre qu'il leur a adressée à tous en septembre 1995, l'Administrateur a encouragé les représentants résidents du PNUD à faire appel, parmi les formules possibles pour renforcer les moyens d'action des pays dans les principaux secteurs et en matière d'information, aux Volontaires internationaux et nationaux qui ont des compétences que le PNUD ne peut fournir. UN ووجﱠه مدير البرنامج في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ رسالة إلى جميع الممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مشجعا إياهم على استخدام المتطوعين الدوليين والوطنيين ﻹيجاد المواهب غير المتاحة داخل البرنامج اﻹنمائي وذلك كأداة لتعزيز القدرة على الصعيد القطري في مجالات موضوعية أساسية وفي مجال اﻹعلام.
    Par le biais du numéro 11 de la publication Ligne directe que l’administrateur du PNUD a adressée à tous les bureaux de pays, les représentants résidents du PNUD ont été encouragés à consulter les gouvernements afin que 20 % des ressources de base du PNUD soient affectées à l’intégration d’une perspective sexospécifique et à la promotion de la femme. UN وعن طريق الرسالة المعنونة " الخط المباشر رقم ١١ " ، الموجهة من مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى جميع المكاتب القطرية، تم تشجيع الممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على التشاور مع الحكومات بغية تخصيص ٢٠ في المائة من الموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لدمج منظور نوع المرأة في أوجه النشاط الرئيسية والنهوض بالمرأة.
    Les bureaux régionaux du PNUE devraient, en tant que de besoin, assurer la liaison entre lesdits représentants et les programmes centraux du PNUE. UN وحيثما يقتضي اﻷمر، ينبغي أن تكون المكاتب اﻹقليمية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة هي الصلة بين الممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبرامج الرئيسية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    En premier lieu, il faudrait demander aux représentants résidents du PNUD de faire rapport sur la situation actuelle dans les pays ou régions dont ils sont responsables et sur la possibilité de partager les bases de données. UN وكخطوة أولى، ينبغي أن يطلب الى الممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يقدموا تقارير عن الحالة الراهنة في البلدان التي يقيمون فيها أو في مجالات مسؤولياتهم وعن إمكانيات تقاسم قواعد البيانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد