Le Représentant spécial a indiqué au Conseil que la MONUSCO avait réorienté sa présence militaire dans l'est du pays et commençait à également réorganiser son personnel civil dans cette région. | UN | وأبلغ الممثلُ الخاص المجلس بأن بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار قد أعادت تركيز وجودها العسكري في الشرق، وبدأت أيضاً بنقل موظفيها المدنيين إلى تلك المنطقة. |
Le Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afghanistan et Chef de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA), Ján Kubiš, a présenté au Conseil un exposé s'inspirant du rapport du Secrétaire général. | UN | وقدم الممثلُ الخاص للأمين العام المعني بأفغانستان ورئيسُ بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، يان كوبيتش، إحاطةً إلى المجلس استند فيها إلى تقرير الأمين العام. |
Le 10 février 2014, le Conseil a entendu un exposé par visioconférence du Représentant spécial. | UN | ٣٥٢ - وفي 10 شباط/فبراير 2014، قدم الممثلُ الخاص إحاطةً إلى المجلس عبر الفيديو. |
Le Représentant spécial adjoint du Secrétaire général préside par ailleurs, deux fois par mois, le Groupe de la planification stratégique qui rassemble les chefs de section de la MINUL et les chefs des services de l'équipe de pays. | UN | كما يرأس الممثلُ الخاص للأمين العام فريقَ التخطيط الاستراتيجي الذي يجتمع كل شهرين ويضم رؤساء الأقسام التابعة للبعثة ورؤساء الوكالات المشاركة في فريق الأمم المتحدة القطري. |
Dans son exposé au Conseil, le Représentant spécial du Secrétaire général et Chef de la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq, Nickolay Mladenov, a indiqué qu'au plus fort de la crise l'Iraq avait failli s'effondrer. | UN | وفي الإحاطة التي قدمها إلى المجلس الممثلُ الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، نيكولاي ملادينوف، ذكر الممثل الخاص أن العراق كان قد اقترب من نقطة الانهيار مع بداية اندلاع الأزمة. |
Le Représentant spécial adjoint du Secrétaire général préside par ailleurs, deux fois par mois, la réunion du Groupe de la planification stratégique qui rassemble les chefs de section de la MINUL et les chefs des bureaux des organismes compris dans l'équipe de pays, pour établir le cadre de planification à l'échelon national. | UN | كما يرأس الممثلُ الخاص للأمين العام فريقَ التخطيط الاستراتيجي الذي يجتمع كل شهرين ويضم رؤساء الأقسام التابعة للبعثة ورؤساء الوكالات المشاركة في فريق الأمم المتحدة القطري، وذلك لوضع إطار التخطيط الوطني. |
Durant l'examen du projet de budget, le Comité consultatif a été informé par le Représentant spécial conjoint que la MINUAD était une mission de maintien de la paix inhabituelle en ce sens qu'elle opérait en l'absence d'un accord de paix applicable. | UN | 22 - وأبلغ الممثلُ الخاص المشترك اللجنةَ الاستشارية، خلال نظرها في الميزانية المقترحة، أن العملية المختلطة بعثة غير عادية لحفظ السلام لأنها تعمل دون توفر اتفاق سلام قابل للإنفاذ. |
Le Représentant spécial a rappelé au Conseil qu'il fallait agir simultanément sur les fronts de la politique, de la sécurité et du développement et a qualifié d'insoutenable la situation humanitaire qui régnait en Somalie. | UN | وذكّر الممثلُ الخاص المجلسَ بضرورة اتخاذ إجراءات متزامنة في المجالات السياسية والأمنية والإنمائية، مشيرا إلى الحالة الإنسانية " المروّعة " في الصومال. |
L'ONUCI est dirigée par le Représentant spécial du Secrétaire général (poste de secrétaire général adjoint), secondé par un Représentant spécial adjoint principal et un Représentant spécial adjoint ayant tous deux rang de sous-secrétaire général. | UN | 5 - ويرأس عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الممثلُ الخاص للأمين العام، وهو برتبة وكيل أمين عام، ويساعده في العمل نائب أول للممثل ونائب للممثل الخاص، وكلاهما برتبة أمين عام مساعد. |
Le Représentant spécial a dit au Conseil que la culture d'impunité et le non-respect du principe de responsabilité demeuraient très préoccupants en Guinée-Bissau et que les élections devraient être suivies de mesures durables de lutte contre les causes premières de l'instabilité politique et du mécontentement. | UN | وقام الممثلُ الخاص بإبلاغ المجلس بأن ثقافة الإفلات من العقاب وعدم المساءلة لا يزالان يشكلان تحدياً كبيراً بالنسبة لغينيا - بيساو، وأنه يتعين بذل جهود طويلة الأمد، في أعقاب الانتخابات، بهدف معالجة الأسباب الجذرية لعدم الاستقرار السياسي وحالة الاستياء. |
Le 29 août, le Conseil de sécurité a tenu une séance sur la MINUK, au cours de laquelle le Représentant spécial du Secrétaire général et Chef de la MINUK, Farid Zarif, a présenté par vidéoconférence le tout dernier rapport du Secrétaire général sur la Mission (S/2013/444). | UN | في 29 آب/أغسطس، عقد مجلس الأمن اجتماعا بشأن بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، شارك فيه بتقنية التداول عبر الفيديو الممثلُ الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة، فريد ظريف، الذي عرض آخر تقرير للأمين العام عن البعثة (S/2013/444). |
Au sein de la Mission, le Représentant spécial du Secrétaire général a créé une équipe de gestion de haut niveau composée de membres de la MANUSOM, de l'UNSOA, du Service de la lutte antimines des Nations Unies (SLAM) et de l'équipe de pays des Nations Unies, qui se réunit une fois par semaine pour assurer l'application d'une stratégie intégrée, tandis que la direction tient des consultations quotidiennes sur les événements clefs. | UN | 16 - وفي إطار بعثة الأمم المتحدة؛ أنشأ الممثلُ الخاص للأمين العام فريقاً للإدارة العليا يضم أعضاء من البعثة نفسها، ومن مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، ودائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام، وفريق الأمم المتحدة القطري؛ ويجتمع هذا الفريق أسبوعيا لكفالة اتباع نهج متسق، بينما يتشاور القادة فيما بينهم يوميا بشأن التطورات الرئيسية. |
Lors des consultations du 18 juillet, le Représentant spécial conjoint UA-ONU pour le Darfour, Chef de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) et Médiateur en chef conjoint, Mohamed Ibn Chambas, a informé le Comité de la situation au Darfour, de la détérioration des conditions de sécurité et des affrontements tribaux. | UN | ففي المشاورات غير الرسمية التي أجريت في 18 تموز/يوليه، استمعت اللجنةُ إلى إحاطة قدّمها محمد بن شمباس، الممثلُ الخاص المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور ورئيسُ العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وكبيرُ الوسطاء المشترك، متناولا الحالة في دارفور وتدهور الوضع الأمني والصدامات القبلية. |