ويكيبيديا

    "الممثل الإقليمي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le représentant régional
        
    • du représentant régional
        
    • représentants régionaux
        
    • au représentant régional
        
    • le représentant provincial
        
    • représentant régional pour
        
    La Fédération entretient également des relations de travail étroites avec le représentant régional pour l'Europe du Haut-Commissariat du Nations Unies aux droits de l'homme, Jan Jarab. UN وللاتحاد علاقة عمل وثيقة مع يان ياراب، الممثل الإقليمي لأوروبا لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    le représentant régional a reconnu que l'ONUDC n'avait pas déterminé s'il était à même d'obtenir toutes ces informations. UN واعترف الممثل الإقليمي بأن المكتب المعني بالمخدرات والجريمة لم يقيم ما إذا كان قادرا على تأمين كل هذه المعلومات.
    le représentant régional du Haut Commissariat au Chili a prononcé le discours d'ouverture. UN وألقى الممثل الإقليمي للمفوضية في شيلي كلمة في الجلسة الافتتاحية، وشارك موظف من المفوضية في الفعاليات.
    Ce spécialiste sera placé sous l'autorité du représentant régional du Haut Commissariat qui sera en poste à la CEA. UN وسيشرف على موظفي حقوق الإنسان الممثل الإقليمي لمفوضية حقوق الإنسان الذي سيكون مقره في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    La présence en même temps d'experts de l'Union africaine et de l'Union européenne a coïncidé avec la tenue d'une réunion sur les bases juridiques d'un procès, à laquelle ils ont pris part aux côtés du représentant régional du Haut-Commissariat aux droits de l'homme. UN وتزامن وجود خبراء كل من الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي مع عقد اجتماع بشأن صلاحيات المحاكمة شارك فيه الخبراء إلى جانب الممثل الإقليمي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Enfin le représentant régional propose également toute une gamme de supports pédagogiques sur différentes questions relatives aux droits de l'homme. UN وأخيرا يوفر الممثل الإقليمي أيضا طائفة من مواد التدريب المتعلقة بمختلف مواضيع حقوق الإنسان.
    Un certain nombre d'activités ont été entreprises par le représentant régional du HCDH. UN وقام الممثل الإقليمي للمفوضية بتنفيذ عدد من الأنشطة.
    Enfin, le représentant régional propose également toute une gamme de supports pédagogiques sur différentes questions relatives aux droits de l'homme. UN وأخيراً يوفر الممثل الإقليمي أيضا طائفة من مواد التدريب المتعلقة بمختلف مواضيع حقوق الإنسان.
    C'est pourquoi le représentant régional a entrepris de réunir les représentants de la société civile au niveau sousrégional en tenant des consultations annuelles comme récemment en Asie du Sud et du SudEst et dernièrement en 2004 dans la région du Pacifique. UN لذلك عمل الممثل الإقليمي على جمع ممثلي المجتمع المدني على أساس دون إقليمي، بعقد مشاورات سنوية، كانت تقعد سابقاً في جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا، وأصبحت تعقد مؤخراً، في عام 2004، في منطقة المحيط الهادئ.
    125. Dans un bureau régional, le représentant régional et le chef de l'administration avaient détourné 32 683 dollars. UN 125- ففي مكتب إقليمي، قام الممثل الإقليمي والموظف الإداري الأقدم باختلاس مبلغ 683 32 دولارا.
    Un cycle de conférences de haut niveau a eu lieu à San José, au cours duquel le représentant régional adjoint du HCR basé au Mexique et le chef du bureau de liaison au Costa Rica ont fait deux exposés sur les questions relatives aux réfugiés. UN وعقدت في سان خوسيه دورة رفيعة المستوى من المؤتمرات ألقى فيها نائب الممثل الإقليمي للمفوضية في المكسيك ورئيس مكتب الاتصال في كوستاريكا محاضرتين في شؤون اللاجئين.
    Plusieurs tentatives de communication avec cet État ont été entreprises: notamment, des lettres ont été envoyées par le représentant régional de l'ONUDC et des contacts bilatéraux établis par les missions permanentes à New York d'autres États parties de la même région. UN وقد شملت الجهود الجارية للاتصال بهذه الدولة توجيه رسائل من الممثل الإقليمي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة ومحاولات ثنائية بذلتها بعثات دائمة في نيويورك لدول أطراف أخرى من المنطقة نفسها التي تنتمي إليها تلك الدولة.
    le représentant régional du Haut-Commissariat aux droits de l'homme pour l'Asie du Sud-Est a été invité à participer, en tant que conseiller technique, au processus d'élaboration. UN ودُعي الممثل الإقليمي للمفوضة السامية لحقوق الإنسان في منطقة جنوب شرق آسيا لتيسير عملية التحضير بوصفه خبيراً في الميدان.
    Aux fins de l'intégration de la dimension des droits de l'homme, le représentant régional favorise la création de groupes de travail chargés de la question des droits de l'homme au sein des équipes de pays des Nations Unies et dispense des conseils au sujet des priorités à respecter dans le domaine des droits de l'homme. UN وعملا على تعميم مراعاة حقوق الإنسان، يقوم الممثل الإقليمي بدعم إنشاء أفرقة عمل مواضيعية لحقوق الإنسان داخل الأفرقة القطرية للأمم المتحدة، ويقدم إليها المشورة بشأن أولويات حقوق الإنسان.
    le représentant régional a pour mission d'appuyer les initiatives prises par les gouvernements et d'aider les organismes des Nations Unies et les organisations de la société civile à réaliser des activités visant à soutenir les gouvernements dans leurs efforts de protection des droits de l'homme. UN ويسعى الممثل الإقليمي لتعزيز الإجراءات الحكومية ومساعدة منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني على القيام بأعمال لمساعدة الحكومات في حماية حقوق الإنسان على نحو أفضل.
    Par ailleurs, le représentant régional collabore avec différents services et groupes de la CESAP pour améliorer la connaissance et la reconnaissance des droits de l'homme à l'occasion de courtes sessions régulières de formation à la conception fondée sur les droits. UN وإضافة إلى ذلك، يعمل الممثل الإقليمي مع شتى الشعب والوحدات التابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ من أجل زيادة تفهم حقوق الإنسان والوعي بها من خلال دورات تدريبية قصيرة ومنتظمة عن النهج القائم على الحقوق.
    La présence en même temps d'experts de l'Union africaine et de l'Union européenne a coïncidé avec la tenue d'une réunion sur les bases juridiques d'un procès, à laquelle ils ont pris part aux côtés du représentant régional du Haut-Commissariat aux droits de l'homme. UN وتزامن وجود خبراء كل من الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي مع عقد اجتماع بشأن صلاحيات المحاكمة شارك فيه الخبراء إلى جانب الممثل الإقليمي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Ces efforts intergouvernementaux ont été complétés par les travaux du représentant régional du HCDH pour l'Asie et le Pacifique dont le bureau se trouve à Bangkok. UN 44 - ويكمل هذه الجهود الحكومية الدولية عمل الممثل الإقليمي للمفوضية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، ومقره في بانكوك.
    L'un des objectifs premiers du bureau du représentant régional est de faciliter l'échange d'informations pratiques. UN 46 - ويُعتبر تيسير تبادل المعلومات العملية وظيفة أساسية من وظائف مكتب الممثل الإقليمي.
    Les institutions du Danemark, de la France, de la Grèce et de l'Irlande ont été élues en tant que représentants régionaux auprès du CIC. UN وانتخبت مؤسسات من آيرلندا، والدانمرك، وفرنسا، واليونان، لتقوم بدور الممثل الإقليمي لدى لجنة التنسيق الدولية.
    Ce n'est donc pas au représentant régional du PNUD qu'il incombe d'attribuer librement une partie de l'allocation nationale du PNUD à des activités de coopération Sud-Sud. UN ومن ثم، فإن الممثل الإقليمي للبرنامج الإنمائي لا يملك حرية تخصيص جزء من المخصصات المرصودة من البرنامج الإنمائي وطنية لأنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    11 heures Réunion avec le représentant provincial du Parti populaire cambodgien UN الساعة ٠٠/١١: اجتماع مع الممثل اﻹقليمي لحزب الشعب اﻹقليمي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد