ويكيبيديا

    "الممثل الخاص السابق للأمين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ancien Représentant spécial du Secrétaire
        
    • ancienne Représentante spéciale du Secrétaire
        
    • ex-Représentant spécial du Secrétaire
        
    :: M. Ahmedou Ould-Abdallah, ancien Représentant spécial du Secrétaire général pour la Somalie, Médiateur résident des Nations Unies UN :: السيد أحمدو ولد عبد الله، الممثل الخاص السابق للأمين العام المعني بالصومال، الوسيط المقيم للأمم المتحدة
    M. Victor Ângelo ancien Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU pour le Tchad et la République centrafricaine UN الضيوف السيد فيكتور أنجلو الممثل الخاص السابق للأمين العام للأمم المتحدة لجمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
    ancien Représentant spécial du Secrétaire général (MINUL) UN 49 - الممثل الخاص السابق للأمين العام، بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    ancien Représentant spécial du Secrétaire général en Afghanistan UN 77 - الممثل الخاص السابق للأمين العام في أفغانستان
    Son rapport est axé sur le droit à la liberté d'association et prolonge le rapport de l'ancienne Représentante spéciale du Secrétaire général concernant la situation des défenseurs des droits de l'homme (A/59/401). UN 67 - واستطردت قائلة إن تقريرها يركز على الحق في حرية تكوين الجمعيات، والقصد منه هو البناء على تقرير الممثل الخاص السابق للأمين العام المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان (A/59/401).
    Yasushi Akashi (ex-Représentant spécial du Secrétaire général pour l’ex-Yougoslavie) UN ياسوشي أكاشي )الممثل الخاص السابق لﻷمين العام في يوغوسلافيا السابقة(
    ancien Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afghanistan UN 24 - الممثل الخاص السابق للأمين العام إلى أفغانستان
    Je félicite Sergio Vieira de Mello, ancien Représentant spécial du Secrétaire général, du rôle qu'il a joué et je remercie les pays qui ont tant contribué à donner un espoir et un avenir au peuple de ce petit pays. UN وأتقدم بالتهنئة إلى سيرجيو فييرا دي ميلو، الممثل الخاص السابق للأمين العام، على دوره، وأتقدم بالشكر إلى البلدان التي أسهمت كثيرا من أجل إعطاء الأمل والفرصة لشعب ذلك البلد الصغير.
    Nous nous félicitons de l'évolution démocratique et vers l'intégration au Kosovo, qui fait honneur à la contribution de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo et de l'ancien Représentant spécial du Secrétaire général, M. Steiner. UN ونعرب عن تقديرنا للتطورات الديمقراطية والاندماجية في كوسوفو، بفضل إسهام بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو والسيد شتاينر، الممثل الخاص السابق للأمين العام.
    Ces principes ont été élaborés par John Ruggie, ancien Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question des droits de l'homme et des sociétés transnationales et autres entreprises. UN وقد تم إعداد المبادئ التوجيهية بواسطة البروفيسور جون روغي، الممثل الخاص السابق للأمين العام المعني بحقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية والأعمال التجارية الأخرى.
    uu) Pour le point 19 : M. T. Hammarberg, ancien Représentant spécial du Secrétaire général pour les droits de l'homme au Cambodge; UN (ش ش) فيما يتعلق بالبند 19: السيد ت. هامربرغ، الممثل الخاص السابق للأمين العام المعني بحالة حقوق الإنسان في كمبوديا؛
    Par ailleurs, nous remercions le Sous-Secrétaire général Hédi Annabi de son exposé, et nous profitons de l'occasion pour saluer les contributions de l'ancien Représentant spécial du Secrétaire général, Kamalesh Sharma, ainsi que par son successeur, Sukehiro Hasegawa, à l'exécution du mandat de la MANUTO. UN كما أننا نشعر بالامتنان للأمين العام المساعد العنابي على إحاطته الإعلامية، ونغتنم هذه الفرصة لنعترف بإسهامات الممثل الخاص السابق للأمين العام شارما والممثل الخاص الجديد هاستيغاوا في الوفاء بولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية.
    À l'invitation du Président, M. Jensen (ancien Représentant spécial du Secrétaire général pour le Sahara occidental) prend place à la table des pétitionnaires. UN 89 - بدعوة من الرئيس، جلس السيد جينسين (الممثل الخاص السابق للأمين العام والمعني بالصحراء الغربية) إلى مائدة مقدمي الالتماسات.
    À cet égard, les membres du Conseil soutiennent les efforts du Comité international de la Croix-Rouge, du Président actuel du Conseil de l'Union européenne et de bien d'autres, comme l'ancien Représentant spécial du Secrétaire général, William Eagleton, et son successeur William Lacy Swing. UN وفي هذا الصدد، أيد أعضاء المجلس الجهود التي بذلتها لجنة الصليب الأحمر الدولية والرئيس الحالي لمجلس الاتحاد الأوروبي وآخرون، وكذلك الممثل الخاص السابق للأمين العام ويليام إيغلتون وخلفه ويليام ليسي سوينغ.
    Il prend note de la fermeture du Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie (UNPOS), et remercie l'ancien Représentant spécial du Secrétaire général, M. Mahiga, et l'ensemble du personnel de l'UNPOS pour le travail qu'ils ont accompli en Somalie. UN ويحيط المجلس علما بإغلاق مكتب الأمم المتحدة السياسي السابق للصومال، ويتوجه بالشكر إلى السيد ماهيغا، الممثل الخاص السابق للأمين العام، وإلى جميع موظفي مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، على الخدمات التي قدموها إلى الصومال.
    L'ancien Représentant spécial du Secrétaire général et ancien Chef de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA), Staffan de Mistura, a présenté son dernier exposé au Conseil et souligné la contribution apportée par la Mission au relèvement et au processus démocratique dirigés par les autorités afghanes. UN وقدم الممثل الخاص السابق للأمين العام والرئيس السابق لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، ستافان دي ميستورا، إحاطته الأخيرة إلى المجلس التي أكد فيها مساهمة البعثة في الانتعاش والعملية الديمقراطية بقيادة أفغانية.
    Il a pris note avec satisfaction des contributions de M. Madeira et d'Abou Moussa, l'ancien Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique centrale et Chef du BRENUAC, aux efforts déployés pour relever les défis posés par la LRA. UN ولاحظت اللجنة مع التقدير مساهمات السيد ماديرا الممثل الخاص السابق للأمين العام لوسط أفريقيا، وأبو موسى رئيس مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا، في الجهود الرامية إلى التصدي للتحديات التي يفرضها جيش الرب للمقاومة.
    Le Conseil sait gré à l'ancien Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Sahel, M. Romano Prodi, d'avoir facilité l'élaboration de la Stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel et rend également hommage aux efforts déployés par l'ancien Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest, M. Said Djinnit, pour appuyer la mise en œuvre de cette stratégie. UN " ويعرب مجلس الأمن عن تقديره للمبعوث الخاص السابق للأمين العام إلى منطقة الساحل، رومانو برودي، لتيسيره وضع استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل، ويعرب أيضا عن تقديره للجهود التي بذلها الممثل الخاص السابق للأمين العام لغرب أفريقيا، سعيد جنيت، في سياق دعم تنفيذ الاستراتيجية.
    M. Jensen (ancien Représentant spécial du Secrétaire général pour le Sahara occidental) dit que l'exemple du Sahara occidental montre qu'il n'existe pas de solutions toutes faites à un processus politique. UN 90 - السيدة جينسين (الممثل الخاص السابق للأمين العام والمعني بالصحراء الغربية): قال إن مسألة الصحراء الغربية تبيِّن إنه لا يوجد مقاس واحد يناسب الجميع في الإجراءات السياسية.
    Le Rapporteur spécial considère que le rapport de 2006 de l'ancienne Représentante spéciale du Secrétaire général sur la situation des défenseurs des droits de l'homme (E/CN.4/2006/95/Add.5) est un outil qui mérite d'être repris et actualiser. UN 34 - ويرى المقرر الخاص أن تقرير الممثل الخاص السابق للأمين العام المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان لعام 2006 (E/CN.4/2006/95/Add.5) أداة يستحق الاحتذاء به ويجب تحديثه.
    Thorvald Stoltenberg (ex-Représentant spécial du Secrétaire général pour l’ex-Yougoslavie et Coprésident pour les Nations Unies du Comité directeur de la Conférence internationale sur l’ex-Yougoslavie) UN تورفالد ستولتنبرغ )الممثل الخاص السابق لﻷمين العام في يوغوسلافيا السابقة والرئيس المشارك في اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة نيابة عن اﻷمم المتحدة(

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد