Lettre datée du 21 octobre 2010, adressée au Secrétaire général par le Haut-Représentant pour la Bosnie-Herzégovine | UN | رسالة مؤرخة 21 تشرين الأول/أكتوبر 2010 موجهة إلى الأمين العام من الممثل السامي المعني بالبوسنة والهرسك |
Lettre datée du 8 mai 2009 adressée au Secrétaire général par le Haut-Représentant pour la Bosnie-Herzégovine et Représentant spécial de l'Union européenne | UN | الرسالة المؤرخة 8 أيار/مايو 2009 الموجهة إلى الأمين العام من الممثل السامي المعني بالبوسنة والهرسك والممثل الخاص للاتحاد الأوروبي |
Le présent rapport est le sixième que je présente au Secrétaire général depuis mon entrée en fonction au poste de Haut-Représentant pour la Bosnie-Herzégovine. | UN | 1 - هذا التقرير هو تقريري السادس إلى الأمين العام منذ توليتُ منصب الممثل السامي المعني بالبوسنة والهرسك. |
Ce rapport est le onzième que je soumets au Secrétaire général depuis que j'ai pris mes fonctions de Haut-Représentant pour la Bosnie-Herzégovine. | UN | ١ - هذا التقرير هو التقرير الحادي عشر الذي أقدِّمه إلى الأمين العام منذ أن تولَّيتُ منصب الممثل السامي المعني بالبوسنة والهرسك. |
Lettre datée du 10 novembre 2008, adressée au Secrétaire général par le Haut-Représentant pour la Bosnie-Herzégovine et Représentant spécial de l'Union européenne | UN | الرسالة المؤرخة 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 الموجهة إلى الأمين العام من الممثل السامي المعني بالبوسنة والهرسك والممثل الخاص للاتحاد الأوروبي |
Le présent rapport est le troisième que j'adresse au Secrétaire général depuis que j'ai pris les fonctions de Haut-Représentant pour la Bosnie-Herzégovine et de Représentant spécial de l'Union européenne le 1er juillet 2007. | UN | 1 - هذا هو ثالث تقرير أقدمه إلى الأمين العام منذ أن تولّيت منصب الممثل السامي المعني بالبوسنة والهرسك والممثل الخاص للاتحاد الأوروبي في 1 تموز/يوليه 2007. |
Conformément à l'accord auquel le Conseil est parvenu au cours de ses consultations préalables, le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, adresse une invitation en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil à M. Valentin Inzko, Haut-Représentant pour la Bosnie-Herzégovine. | UN | ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، قام الرئيس، بموافقة المجلس، بتوجيه الدعوة، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى السيد فالنتين إنزكو، الممثل السامي المعني بالبوسنة والهرسك. |
Conformément à l'accord auquel le Conseil est parvenu au cours de ses consultations préalables, le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, adresse une invitation en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil à S.E. M. Valentin Inzko, Haut-Représentant pour la Bosnie-Herzégovine. | UN | ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجّه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى سعادة السيد فالنتين إنزكو، الممثل السامي المعني بالبوسنة والهرسك. |
Ce rapport, qui porte sur la période du 1er mai au 15 octobre 2010, est le quatrième que je soumets au Secrétaire général depuis que j'ai pris mes fonctions de Haut-Représentant pour la Bosnie-Herzégovine le 26 mars 2009. | UN | هذا هو رابع تقرير أقدِّمه إلى الأمين العام منذ أن توليت منصب الممثل السامي المعني بالبوسنة والهرسك في 26 آذار/مارس 2009. ويغطي هذا التقرير الفترة من 1 أيار/مايو إلى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
Le présent rapport est mon quatrième au Secrétaire général depuis que j'ai pris mes fonctions de Haut-Représentant pour la Bosnie-Herzégovine - et de Représentant spécial de l'Union européenne - le 26 mars 2009. | UN | أولا - مقدمة 1 - هذا هو التقرير الرابع الذي أقدمه إلى الأمين العام منذ أن توليت منصب الممثل السامي المعني بالبوسنة والهرسك - ومنصب الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي - في 26 آذار/مارس 2009. |
Le présent rapport est le troisième que je soumets au Secrétaire général depuis que j'ai pris mes fonctions de Haut-Représentant pour la Bosnie-Herzégovine et Représentant spécial de l'Union européenne le 2 juillet 2007. | UN | وهذا هو ثالث تقرير أقدمه إلى الأمين العام منذ أن توليت منصب الممثل السامي المعني بالبوسنة والهرسك (والممثل الخاص للاتحاد الأوروبي) في 2 تموز/يوليه 2007. |
Le présent rapport est le premier que je soumets au Secrétaire général depuis que j'ai pris mes fonctions de Haut-Représentant pour la Bosnie-Herzégovine et Représentant spécial de l'Union européenne le 26 mars 2009. | UN | وهذا هو أول تقرير أقدمه إلى الأمين العام منذ أن توليت منصب الممثل السامي المعني بالبوسنة والهرسك (والممثل الخاص للاتحاد الأوروبي) في 26 آذار/مارس 2009. |
Le présent rapport est le premier que j'adresse au Secrétaire général depuis que j'ai pris les fonctions de Haut-Représentant pour la Bosnie-Herzégovine (et de Représentant spécial de l'Union européenne) le 26 mars 2009. | UN | 1 - هذا هو أول تقرير أقدمه إلى الأمين العام منذ أن توليت منصب الممثل السامي المعني بالبوسنة والهرسك (والممثل الخاص للاتحاد الأوروبي المعني بالبوسنة والهرسك) في 26 آذار/مارس. |
Le présent rapport est le deuxième que je soumets au Secrétaire général depuis que j'ai pris mes fonctions de Haut-Représentant pour la Bosnie-Herzégovine et Représentant spécial de l'Union européenne le 26 mars 2009. | UN | وهذا هو ثاني تقرير أقدِّمه إلى الأمين العام منذ أن توليت منصب الممثل السامي المعني بالبوسنة والهرسك (والممثل الخاص للاتحاد الأوروبي) في 26 آذار/مارس 2009. |
Conformément à la résolution 1031 (1995) du Conseil de sécurité, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la lettre datée du 10 novembre 2008 que j'ai reçue du Haut-Représentant pour la Bosnie-Herzégovine (voir annexe). Par cette lettre, le Haut-Représentant transmet le trente-troisième rapport sur l'application de l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine, qui porte sur la période du 1er avril au 31 octobre 2008. | UN | عملا بقرار مجلس الأمن 1031 (1995)، يشرفني أن أنقل إليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، التي تلقيتها من الممثل السامي المعني بالبوسنة والهرسك (انظر المرفق)، والتي يحيل بها التقرير الرابع والثلاثين عن تنفيذ اتفاق السلام، الذي يغطي الفترة من 1 نيسان/أبريل 2008 إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008. * أعيد إصدارها لأسباب فنية. |
Conformément à la résolution 1031 (1995) du Conseil de sécurité, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la lettre datée du 8 mai 2009 que j'ai reçue du Haut-Représentant pour la Bosnie-Herzégovine (voir annexe), dans laquelle il transmet le trente-sixième rapport sur l'application de l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine, qui porte sur la période du 1er mai au 31 octobre 2009. | UN | عملا بقرار مجلس الأمن 1031 (1995)، أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، التي تلقيتها من الممثل السامي المعني بالبوسنة والهرسك (انظر المرفق)، محيلا بها التقرير السادس والثلاثين بشأن تنفيذ اتفاق السلام، الذي يغطي الفترة من 1 أيار/مايو 2009 إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
Conformément à la résolution 1031 (1995) du Conseil de sécurité, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la lettre datée du 21 octobre 2010, que j'ai reçue de Valentin Inzko, le Haut-Représentant pour la Bosnie-Herzégovine (voir annexe) sous couvert de laquelle il transmet le trente-huitième rapport sur l'application de l'Accord de paix, qui porte sur la période du 1er mai au 15 octobre 2010. | UN | عملا بقرار مجلس الأمن 1031 (1995)، يشرفني أن أحيل الرسالة المرفقة المؤرخة 21 تشرين الأول/أكتوبر 2010 التي تلقيتها من فالنتين إنزكو، الممثل السامي المعني بالبوسنة والهرسك (انظر المرفق) التي يحيل بها التقرير الثامن والثلاثين عن تنفيذ اتفاق السلام الذي يغطي الفترة من 1 أيار/مايو إلى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2010. |