ويكيبيديا

    "الممثل المقيم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • représentant résident
        
    • représentants résidents
        
    • coordonnateurs résidents
        
    • le coordonnateur résident
        
    • du coordonnateur résident
        
    • des représentants
        
    Le représentant du système des Nations Unies pour le développement serait nommé par le Secrétaire général, dont il serait aussi, en principe, le représentant résident. UN وينبغي أن يعين اﻷمين العام ممثل الجهاز اﻹنمائي لﻷمم المتحدة الذي يجب أن يقوم أيضا بمهام الممثل المقيم لﻷمين العام.
    Le représentant résident en Inde a formulé des observations liminaires. UN وأدلى أيضا الممثل المقيم في الهند بملاحظات استهلالية.
    Le représentant résident en Inde a formulé des observations liminaires. UN وأدلى أيضا الممثل المقيم في الهند بملاحظات استهلالية.
    Une délégation a estimé qu'il était souhaitable que les représentants résidents du PNUD continuent d'assumer les fonctions de coordonnateur résident des Nations Unies. UN وعبر أحد الوفود عن تأييده لاستمرار تعيين الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي منسقا مقيما لﻷمم المتحدة.
    A l'heure actuelle, le Bureau délègue aux coordonnateurs résidents ses fonctions d'exécution dans les domaines de la passation des marchés, des achats et du personnel. UN وفي الوقت الراهن، يقوم مكتب خدمات المشاريع بتفويض الممثل المقيم مهاما تنفيذية في مجالات الشراء وشؤون الموظفين والتعاقد.
    Réunion avec le représentant résident des Nations Unies en République dominicaine UN مقابلة مع الممثل المقيم لﻷمم المتحدة في الجمهورية الدومينيكية
    Les fonds ne peuvent être remboursés ou reprogrammés qu'après que le représentant résident a signé la révision finale du budget. UN ولا يمكن أن يتم رد الأموال أو إعادة البرمجة إلا بعد توقيع الممثل المقيم على التنقيح النهائي للميزانية.
    En pareille situation, le représentant résident peut devoir suspendre l'assistance en cours. UN وفي هذه الحالات، قد يحتاج الممثل المقيم إلى تعليق المساعدة الجارية.
    Si le rapport financier n'est pas communiqué, le représentant résident du PNUD ne donne pas suite aux demandes d'avances de fonds; UN ولن يتخذ الممثل المقيم للبرنامج الإنمائي أية إجراءات بشأن طلبات صرف سلف مالية من البرنامج ما لم يتلق التقرير المالي؛
    Un délégué a demandé si le représentant résident avait régulièrement des consultations avec la Ligue nationale pour la démocratie. UN وسأل أحد الوفود عما إذا كان الممثل المقيم يجري مشاورات دورية مع الرابطة الوطنية للديمقراطية.
    41. Secours au Soudan. Le représentant résident continue de remplir les fonctions de représentant spécial du Secrétaire général pour les opérations de secours au Soudan. UN ٤١ - جهود اﻹغاثة في السودان - لا يزال الممثل المقيم يعمل كممثل خاص لﻷمين العام لعمليات الاغاثة في السودان.
    Par ailleurs, dans ce cas également, la lettre du représentant résident mentionnée au chiffre 24 faisait défaut. UN وفضلا عن ذلك فإن الرسالة الواردة من الممثل المقيم والمذكورة في الفقرة ٢٤ لم تكن موجودة في هذه الحالة أيضا.
    Dans le cadre du Plan directeur de Nicosie, les réunions de travail bicommunautaires ont continué de se tenir chaque semaine sous la présidence du représentant résident du PNUD. UN وفي إطار مشروع خطة نيقوسيا الرئيسية استمر عقد اجتماعات العمل المشتركة بين الطائفتين بصفة اسبوعية برئاسة الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    représentant résident du FMI, Jakarta UN الممثل المقيم لصندوق النقد الدولي، جاكرتا
    représentant résident de la BAsD, Jakarta UN الممثل المقيم لمصرف التنمية اﻵسيوي، جاكرتا
    Déclaration de M. Arthur N. Holcombe, représentant résident du PNUD UN بيان السيد آرثر ن. هولكومبي، الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Le coût d'un représentant résident adjoint peut également être couvert par le PNUD si la somme qu'il est prévu d'affecter au programme dépasse 15 millions de dollars. UN وقد يغطي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا تكاليف نائب الممثل المقيم إذا تجاوز حجم البرنامج ٥١ مليون دولار.
    Un tel arrangement présente un intérêt pratique particulier dans la mesure où le représentant résident du PNUD se trouve être aussi le représentant du PNUCID. UN ويعتبر هذا ذا أهمية عملية بالغة، إذ أن الممثل المقيم للبرنامج اﻹنمائي هو أيضا ممثل برنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات.
    Cela permettait aux représentants résidents d'adapter les prestations techniques offertes par les organisations aux programmes en cours d'élaboration. UN وقد مكن هذا الممثل المقيم من أن يربط بين الخدمات التقنية المقدمة من الوكالات وبين طبيعة البرامج التي يجري وضعها.
    20. Des échanges liés au réseau des coordonnateurs résidents interviennent de plus en plus souvent au niveau du siège. UN ٠٢ - وتجري أيضا، بصورة متزايدة، عمليات تبادل متصلة بنظام الممثل المقيم على مستوى المقر.
    le coordonnateur résident est également le représentant résident du PNUD. UN كما يكون المنسق المقيم الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Des réserves subsistent quant à l'efficacité du cloisonnement entre les fonctions du coordonnateur résident et celles du représentant résident. UN لا تزال هناك تحفظات بشأن الجدار الفاصل بين المنسق المقيم أو الممثل المقيم
    des représentants des organismes des Nations Unies présents en Haïti ont également été invités à faire connaître leurs vues par l'intermédiaire du représentant résident du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN كما طُلب من ممثلي وكالات اﻷمم المتحدة في هايتي تقديم مدخلاتها عن طريق الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد