ويكيبيديا

    "الممطرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pluie
        
    • pluies
        
    • pleut
        
    • pluvieuse
        
    Les jours de pluie, devoir se garer à la 49e Rue causait un désagrément au Représentant permanent et l'empêchait de travailler efficacement. UN غير أن إيقاف السيارات بشارع 49 أمر غير مريح خلال الأيام الممطرة ويعوق عمل الممثل الدائم.
    Les jours de pluie, leur escalier était apparemment rempli de soldats qui refusaient de les laisser entrer ou sortir. UN وذكرن أنه في اﻷيام الممطرة يمﻷ الجنود أدراج السلالم ببيوتهن ولا يفسحون المجال لهن بدخول بيوتهن أو الخروج منها.
    Tant les détenus que le personnel ont déclaré que les cellules étaient inondées par temps de pluie. UN وذكر المحتجزون والموظفون على حد سواء أن الماء ينفذ إليها في الأيام الممطرة.
    Récemment, davantage d'exploitants agricoles se sont lancés dans la culture du tabac et du coton, au lieu du maïs dans les zones arrosées par les pluies. UN وفي السنوات الأخيرة قام بعض الفلاحين بالمجازفة بعمل مزارع تبغ وقطن بدلاً من الذرة في المناطق الممطرة.
    Parler aux gens. Même quand il pleut. Open Subtitles أحب الحديث إلى الناس حتي فى الأيام الممطرة
    Chaque Septembre, des milliers d'entre-eux abandonnent la pluvieuse Seattle pour l'hiver du Mexique. Open Subtitles كل سبتمبر، الآلاف منها تغادر "سياتل" الممطرة لقضاء الشتاء في "المكسيك".
    Je dois être près du soleil, pas des nuages de pluie. Open Subtitles أريد التواجد مع أشعة الشمس، وليس الغيوم الممطرة.
    Pas besoin. J'en ai plein, pour les jours de pluie. Open Subtitles لا اريد اى مال لدى الكثير لمثل هذه الايام الممطرة
    Je me rappelle son visage sous la pluie. Open Subtitles أننى أتذكر وجهه فى تلك الليلة الممطرة بوضوح
    Par conséquent... les jours de pluie, on ne peut l'utiliser. Open Subtitles ...لذلك، ففي الأيام الممطرة كاليوم لا نستطيع استخدامه
    Les jours de pluie, nous pratiquions la calligraphie et la couture. Open Subtitles وبالأيام الممطرة كنا نمارس كتابة الخطوط والخياطة
    D'après l'Iran, les vents soufflent en moyenne du nordouest au Koweït, s'orientant fréquemment au sud, sudouest les jours de pluie. UN وتفيد إيران، أن متوسط هبوب الرياح في الكويت يكون من الشمال الغربي، وكثيراً ما يتغير اتجاه تلك الرياح إلى الجنوب أو الجنوب الغربي في الأيام الممطرة.
    Cette nouvelle technologie satellitaire pourrait être intégrée dans un système d'alerte précoce et permettre une surveillance permanente, même par temps de pluie ou en cas de couverture nuageuse. UN ويمكن إدماج هذه التكنولوجيا الساتلية الجديدة في نظام للإنذار المبكر فتتيح مراقبة مستديمة، حتى في أحوال الطقس الجوية الممطرة أو الغائمة.
    On a également laissé entendre que la diffusion du virus de la fièvre de la vallée du Rift au Kenya pourrait être liée à des périodes de pluie succédant à des sécheresses prolongées, mais il est peu probable que ce soit le cas dans la région du Sahel. UN كما ذُكر أن انتشار فيروس حمى الوادي المتصدِّع في كينيا قد يكون مرتبطا بالفترات الممطرة التي تعقب فترات جفاف طويلة، ولكن لا يرجح أن يكون هذا هو الحال في منطقة الساحل الأفريقية.
    Et tu as besoin de quelqu'un pour faire des câlins les soirs de pluie. Open Subtitles وأنت تحتاج شخصًا لاحتضانه في ليالي "سياتل" الممطرة.
    Les ouvriers adorent les jours de pluie. Open Subtitles عمّال البناء يحبون الأيام الممطرة..
    Et tu as besoin de quelqu'un pour faire des câlins les soirs de pluie. Open Subtitles وأنت تحتاج شخصًا لاحتضانه في ليالي "سياتل" الممطرة.
    Les problèmes sont particulièrement graves dans la bande de Gaza où, dans les camps de réfugiés, 30 % seulement des abris sont raccordés à des égouts et où les réseaux d'assainissement s'engorgent régulièrement et inondent les zones d'habitation pendant la saison des pluies. UN وكانت هذه المشاكل أكثر حدة في قطاع غزﱠة، حيث ٣٠ بالمائة فقط من المآوى في مخيمات اللاجئين كانت موصولة بالمجارير، وحيث شبكات المجارير كانت تمتلىء بانتظام وتفيض على المناطق السكنية في المواسم الممطرة.
    L'observation du soleil et des étoiles se combine à l'étude de la nature et du comportement des animaux, ce qui permet la prédiction de phénomènes comme la sécheresse, les gelées ou les pluies. UN إذ ينبغي مراقبة الشمس والنجوم والقيام في الوقت نفسه بدراسة الطبيعة وسلوك الحيوانات على نحو يسمح بالتنبؤ بالظواهر الطبيعية من قبيل الجفاف أو الصقيع أو العواصف الممطرة.
    Prends ce truc de pluies acides, il y a quelques années. Open Subtitles مثل معضلة "الغابات الممطرة" قبل عدة سنوات
    C'est le single "Il pleut des nibards". Open Subtitles هذه الأغنية تدعى "النهود الممطرة". أأنت جاهز؟
    (n) Riziculture basée sur l'utilisation de l'eau de surface en saison pluvieuse: pour prévenir les inondations et pour stocker l'eau, construction de banquettes d'environ 1,5m de haut. UN )ن( زراعة اﻷرز باستخدام المياه السطحية في الفصول الممطرة: بناء حواجز ترتفع ٥,١ متراً تقريباً لمنع الفيض ولتخزين المياه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد