ويكيبيديا

    "الممكنة فيما يتعلق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pouvant se poser à propos
        
    • applicables à la
        
    • possibles en ce qui concerne
        
    • possibles sur la
        
    • qui pourraient être adoptées s'agissant
        
    • envisageables pour le
        
    • possibles concernant la
        
    • possibles concernant le
        
    • possibles concernant les
        
    • possibles en rapport avec
        
    Questionnaire relatif aux problèmes juridiques pouvant se poser à propos des objets aérospatiaux: réponses des États Membres UN استبيان بشأن المسائل القانونية الممكنة فيما يتعلق بالأجسام الفضائية الجوية: الردود الواردة من الدول الأعضاء
    Questionnaire relatif aux problèmes juridiques pouvant se poser à propos des objets aérospatiaux: réponses des États Membres UN استبيان بشأن المسائل القانونية الممكنة فيما يتعلق بالأجسام الفضائية الجوية: الردود الواردة من الدول الأعضاء
    Questionnaire relatif aux problèmes juridiques pouvant se poser à propos des objets aérospatiaux: réponses des États Membres UN الاستبيان المتعلق بالمسائل القانونية الممكنة فيما يتعلق بالأجسام الفضائية الجوية: الردود الواردة من الدول الأعضاء
    Meilleures pratiques applicables à la conception : Le groupe d'experts a reconnu que certaines mines antivéhicule munies de dispositifs d'amorçage à faible impulsion pouvaient être déclenchées par une personne. UN أفضل الممارسات الممكنة فيما يتعلق بالتصميم: سلم فريق الخبراء بأن بعض الألغام المضادة للمركبات والتي تستجيب للضغط المنخفض، قد تنشط بفعل شخص.
    Meilleures pratiques applicables à la conception : Plusieurs experts ont déclaré que les dispositifs d'amorçage à fil piège ne devaient pas être utilisés comme dispositif d'amorçage unique sur les mines antivéhicule. UN أفضل الممارسات الممكنة فيما يتعلق بالتصميم: رأى عديد من الخبراء أن آليات سلك التعثر ينبغي ألا تستخدم بوصفها صمامات التفجير الوحيدة للألغام المضادة للمركبات.
    8. La présence continue de la Force étant indispensable au maintien de la paix à Chypre, j'ai mûrement examiné les options possibles en ce qui concerne l'avenir de la Force. UN ٨ - وﻷن استمرار وجود القوة هو أمر لا غنى عنه لصون السلم في قبرص، فقد استعرضت الخيارات الممكنة فيما يتعلق بمستقبل القوة بعناية.
    12. Travaux futurs possibles sur la fraude commerciale. UN 12- الأعمال المقبلة الممكنة فيما يتعلق بالاحتيال التجاري.
    Elle donne un aperçu des travaux et présente les mesures qui pourraient être adoptées s'agissant des besoins et des préoccupations spécifiques de la région en matière d'adaptation pour donner suite aux principales conclusions de l'atelier. UN وهي تتضمن عرضاً عاماً للمداولات، وتعرض إجراءات المتابعة الممكنة فيما يتعلق باحتياجات التكيف وشواغله المحددة على المستوى الإقليمي بغية معالجة النتائج الرئيسية التي حددتها حلقة العمل.
    Questionnaire relatif aux problèmes juridiques pouvant se poser à propos des objets aérospatiaux: réponses des États membres UN الاستبيان بشأن المسائل القانونية الممكنة فيما يتعلق بالأجسام الفضائية الجوية: الردود الواردة من الدول الأعضاء
    Questionnaire relatif aux problèmes juridiques pouvant se poser à propos des objets aérospatiaux: réponses des États Membres UN الاستبيان المعني بالمسائل القانونية الممكنة فيما يتعلق بالأجسام الفضائية الجوية: الردود المتلقاة من الدول الأعضاء
    Questionnaire relatif aux problèmes juridiques pouvant se poser à propos des objets aérospatiaux: réponses reçues des États membres UN الاستبيان الخاص بالمسائل القانونية الممكنة فيما يتعلق بالأجسام الفضائية الجوية: الردود الواردة من الدول الأعضاء
    Questionnaire relatif aux problèmes juridiques pouvant se poser à propos des objets aérospatiaux: réponses reçues des États membres UN الاستبيان الخاص بالمسائل القانونية الممكنة فيما يتعلق بالأجسام الفضائية الجوية: الردود الواردة من الدول الأعضاء
    Questionnaire relatif aux problèmes juridiques pouvant se poser à propos des objets aérospatiaux: réponses reçues des États membres UN الاستبيان الخاص بالمسائل القانونية الممكنة فيما يتعلق بالأجسام الفضائية الجوية: الردود الواردة من الدول الأعضاء
    Meilleures pratiques applicables à la conception : Les dispositifs d'amorçage à infrarouge ne devraient pas être utilisés seuls sur les mines antivéhicule et il est peu probable qu'ils le seront. UN أفضل الممارسات الممكنة فيما يتعلق بالتصميم: ينبغي عدم استعمال الصمامات التي تنفجر بتأثير الأشعة تحت الحمراء وحدها في الألغام المضادة للمركبات، ومن الأفضل عدم استعمالها.
    Meilleures pratiques applicables à la conception : Les dispositifs d'amorçage à double ou triple capteurs permettent de faire la distinction entre véhicules et personnes. UN أفضل الممارسات الممكنة فيما يتعلق بالتصميم: يمكن لصمامات التفجير التي تعمل بأدوات استشعار ثنائية وثلاثية أن تساعد في التمييز بين المركبات والأفراد.
    Prie le petit groupe de travail intersessions d'établir, avec le concours du secrétariat, une recommandation indiquant les solutions possibles en ce qui concerne les questions et les problèmes énoncés dans la décision II/4 pour examen par la Conférence des Parties à sa septième réunion. UN يطلب إلى الفريق العامل المصغر فيما بين الدورات أن يعد، بمساعدة الأمانة، توصية تبين الحلول الممكنة فيما يتعلق بالمسائل والقضايا المنصوص عليها في المقرر 2/4، لينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع.
    12. Travaux futurs possibles sur la fraude commerciale UN 12- الأعمال المقبلة الممكنة فيما يتعلق بالاحتيال التجاري
    Elle donne un aperçu des travaux et présente les mesures qui pourraient être adoptées s'agissant des besoins et des préoccupations spécifiques de la région en matière d'adaptation pour donner suite aux principales conclusions de l'atelier. UN وتتضمن عرضاً عاماً للمداولات، وتعرض إجراءات المتابعة الممكنة فيما يتعلق بالاحتياجات والشواغل في مجال التكيُّف على المستوى الإقليمي بغية تناول النتائج الرئيسية التي حددتها حلقة العمل.
    Il s'agissait d'étudier les mécanismes de contrôle envisageables pour le projet de convention internationale globale et intégrée pour la protection et la promotion des droits et de la dignité des personnes handicapées. UN وركز الاجتماع على آليات الرصد الممكنة فيما يتعلق بالاتفاقية المقترحة بشأن حماية وتعزيز حقوق وكرامة المعوقين.
    2. À cette vingt-sixième session, sur la base d'une note relative aux travaux futurs possibles concernant la passation des marchés de services établie par le Secrétariat (A/CN.9/378/Add.1), la Commission a convenu d'entreprendre des travaux dans ce domaine et a chargé le Groupe de travail d'élaborer des projets de dispositions législatives types sur la passation des marchés de services. UN ٢ - ووافقت اللجنة، في دورتها السادسة والعشرين تلك، وعلى أساس مذكرة أعدتها اﻷمانة العامة عن اﻷعمال المقبلة الممكنة فيما يتعلق باشتراء الخدمات (A/CN.9/378/Add.1)، على الاضطلاع بأعمال في هذا المجال وعهدت الى الفريق العامل بإعداد مشروع أحكام تشريعية نموذجية بشأن اشتراء الخدمات.
    a) A discuté des options possibles concernant le moment de la présentation d'approbations écrites de projets par les Parties concernées, a confirmé qu'au moins une autre Partie, en plus de la ou des Parties hôtes, devrait être associée à un projet d'application conjointe et a précisé: UN (أ) ناقشت الخيارات الممكنة فيما يتعلق بتوقيت تقديم الموافقة الخطية على المشاريع من قبل الأطراف المعنية، وأكدت أنه ينبغي لطرف آخر على الأقل، إلى جانب الطرف المضيف أو الأطراف المضيفة، أن يشارك في مشروع يدخل في نطاق التنفيذ المشترك وأوضحت ما يلي:
    D. Tableaux budgétaires axés sur les résultats Pour simplifier la présentation des changements proposés au titre des ressources humaines, on a distingué six interventions possibles concernant les postes, qui sont définies dans l'annexe I.A du présent rapport. UN 19 - لتيسير عرض التغييرات المقترحة في الموارد البشرية، جرى تحديد ست فئات من الإجراءات الممكنة فيما يتعلق بالموظفين. وترد في المرفق الأول - ألف لهذا التقرير تعاريف لهذه الفئات الست.
    La seizième session de la Commission du développement durable a analysé les pratiques optimales, les obstacles et les mesures possibles en rapport avec les questions qui revêtent une importance cruciale pour la recherche de solutions constructives aux problèmes posés aux décideurs à travers le monde. UN وإن لجنة التنمية المستدامة قد قامت في دورتها السادسة عشرة بتحليل أفضل الممارسات وبيان العقبات والسياسات الممكنة فيما يتعلق بالقضايا التي تُعدُّ جوهرية في التغلب بصورة بنَّـاءة على التحديات التي يواجهها صانعو القرار في أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد