ويكيبيديا

    "الممكن أيضاً" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • peut également
        
    • est également possible
        
    • est aussi possible
        
    • pourrait aussi être
        
    • peuvent aussi être
        
    • peut aussi être
        
    • possible également
        
    • outre être possible
        
    • également possible d
        
    • pourraient aussi être
        
    • également être possible
        
    • pourraient également
        
    • pourrait également être
        
    Un lien peut également être établi entre la corruption et l'accroissement de la pauvreté, celle-ci empêchant les pauvres d'accéder librement aux biens et services publics. UN ومن الممكن أيضاً أن يرتبط الفساد بتزايد الفقر، فانتشار ممارسات الفساد يؤدي إلى الاستبعاد الاجتماعي للفقراء من حرية الحصول على السلع والخدمات العامة.
    Il peut également se présenter des situations où une partie qui a reçu notification de mesures provisoires, bien qu'ayant eu la possibilité de se faire entendre, n'a pas réagi. UN ومن الممكن أيضاً وجود حالات تم فيها إتاحة الفرصة للاستماع إلى طرف جرى إخطاره بالتدابير المؤقتة لكن لم يصدر عنه أي رد فعل في هذا الشأن.
    Une coopération directe entre les autorités compétentes est également possible. UN ومن الممكن أيضاً إقامة تعاون مباشر بين السلطات المختصة.
    Il est également possible de faire appel de certaines décisions d'une université ou d'un collège universitaire au motif qu'elles sont contraires à l'interdiction de la discrimination dans le domaine de l'éducation. UN ومن الممكن أيضاً استئناف قرارات معينة تصدرها جامعة أو كلية جامعية على أساس أنها تتعارض مع حظر التمييز في مجال التعليم.
    Il est aussi possible que les hommes aient été la cible privilégiée du Gouvernement soudanais et de ses alliés, les miliciens djandjawids. UN ومن الممكن أيضاً أن يكون الرجال قد استُهدفوا بقوة أكبر من قِبل حكومة السودان وميليشيا الجنجويد المتحالفة معها.
    La conditionnalité pourrait aussi être un facteur déterminant pour les motifs de la formulation d'un acte unilatéral. UN فمن الممكن أيضاً أن تكون المشروطية عاملاً حاسماً بالنسبة إلى دوافع القيام بعمل انفرادي.
    Les institutions financières nationales peuvent aussi être renforcées grâce à des mesures d'incitation économique qui les encouragent à mobiliser l'épargne et à l'affecter au financement d'investissements productifs. UN ومن الممكن أيضاً تعزيز المؤسسات المالية المحلية من خلال حوافز السوق التي تشجِّع المؤسسات المالية على تعبئة المدخرات وتوجيهها نحو الاستثمارات المنتجة.
    On peut également évaluer les changements dans les pratiques agricoles qui entraînent une meilleure durabilité. UN ومن الممكن أيضاً تقييم التغيُّرات في الممارسات الزراعية التي تؤدي إلى تحسين الاستدامة.
    Le développement des marchés de capitaux peut également contribuer à la mobilisation de l'épargne dans la région. UN ومن الممكن أيضاً أن تسهم تنمية أسواق رأس المال في تعبئة المدخرات في المنطقة.
    70. Une personne morale étant une création de la loi, elle peut également être dissoute par la loi. UN ٧٠- بما أنَّ الشخصية الاعتبارية تُنشأ بالقانون، فمن الممكن أيضاً أن تُحلَّ بالقانون.
    Il est également possible à l'État de se retourner contre eux aux fins de remboursement. UN ومن الممكن أيضاً أن تطالب الدولة فرادى الجناة بدفع مبلغ التعويض.
    Il est également possible à l'État de se retourner contre eux aux fins de remboursement. UN ومن الممكن أيضاً أن تطالب الدولة فرادى الجناة بدفع مبلغ التعويض.
    Il est également possible que des retraités travaillent pour l'Organisation en tant qu'agents contractuels. UN ومن الممكن أيضاً أن يعمل المتقاعد بصفة بائع.
    Il est aussi possible de combiner les divers moyens de donner effet à la responsabilité d'un Etat. UN ومن الممكن أيضاً الجمع بين سبل ووسائل مختلفة ﻹعمال مسؤولية الدولة.
    Un protocole facultatif au Pacte relatif aux droits civils et politiques pourrait aussi être proposé. UN وقال إن من الممكن أيضاً أن يُقترح بروتوكول اختياري ملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Les résultats obtenus en matière de réduction de la discrimination peuvent aussi être considérés comme un indicateur de la capacité de la direction d'embaucher et de conserver le personnel en se fondant sur les compétentes. UN ومن الممكن أيضاً اعتبار الدرجة التي يحد بها المشروع من التمييز مقياسا لقدرة فريق الإدارة على توظيف الأشخاص والاحتفاظ بهم على أساس الاستحقاق.
    Le contrôle de l'application peut aussi être compris dans un sens plus large, qui englobe le respect des dispositions. UN إلا أنه من الممكن أيضاً فهم الإنفاذ على نحو أوسع، أي باعتبار الامتثال جزءاً من نظام الإنفاذ.
    Il serait possible également de mettre davantage en évidence les tendances et les différences entre régions, même si une quantité plus importante de données seraient nécessaires, notamment en provenance de l'Asie et du Pacifique, et de l'Afrique. UN وينبغي أن يكون من الممكن أيضاً إبراز المزيد من الاتجاهات والاختلافات بين الأقاليم، بالرغم من ضرورة الحصول على المزيد من البيانات من منطقة آسيا والمحيط الهادئ ومن أفريقيا، بصفة خاصة.
    Il devrait en outre être possible de recourir de manière souple à des contrats de durée déterminée ou de courte durée alignés sur la durée d'un programme ou d'un projet au lieu de créer des contrats permanents de fait. UN وينبغي أن يكون من الممكن أيضاً استخدام العقود المحددة المدة والقصيرة الأجل استخداماً مرناً عن طريق ربطها بدورة حياة البرنامج أو المشروع بدلاً من إنشاء عقود دائمة بحكم الواقع.
    Il serait également possible d'utiliser cette méthode pour comparer les projections utilisant les PRG afin d'intégrer les projections concernant les gaz à effet de serre dans une série de chiffres en équivalent carbone. UN ومن الممكن أيضاً استخدام هذا النهج لمقارنة اﻹسقاطات وذلك باستخدام بيانات إمكانيات الاحترار العالمي ﻹدماج اﻹسقاطات المتعلقة بغازات الدفيئة في مجموعة أرقام لما يكافئ الكربون.
    Les renseignements figurant dans le Profil et la Matrice pourraient aussi être utilisés pour aider les gouvernements à définir leur politique sur les questions relatives aux minorités. UN ومن الممكن أيضاً الاستفادة من المعلومات الواردة في الوصف وفي الخزان من أجل مساعدة الحكومات في وضع سياساتها المتعلقة بشؤون الأقليات.
    Un autre représentant a ajouté qu'il devrait également être possible d'évaluer la mise en œuvre sur les lieux de travail. UN وقال ممثل آخر إنه ينبغي أن يكون من الممكن أيضاً تقييم التنفيذ في أماكن العمل.
    Des données pourraient également être partagées par d'autres organisations, notamment les données du système européen d'alerte rapide. UN ومن الممكن أيضاً أن تقوم منظمات أخرى بتبادُل ما لديها من بيانات، بما في ذلك النظام الأوروبي للإنذار المبكِّر.
    L'utilisation privée de DTS pourrait également être encouragée, bien que cela rencontrerait probablement une forte opposition des pays actuellement émetteurs monnaies de réserve internationales, en particulier les États-Unis. Garder les DTS comme une pure « monnaie de banque centrale » éliminerait une telle opposition, leur permettant de compléter et stabiliser le système actuel, plutôt que de le bouleverser. News-Commentary ومن الممكن أيضاً تشجيع الاستخدام الخاص لحقوق السحب الخاصة، ولو أن هذا من المرجح أن يلقى معارضة قوية من قِبَل البلدان التي تصدر العملات الاحتياطية الدولية حاليا، وخاصة الولايات المتحدة. والإبقاء على حقوق السحب الخاصة بوصفها "أموال بنك مركزي" محضة من شأنه أن يزيل هذه المعارضة، ويمكن حقوق السحب الخاصة من تكميل وتثبيت استقرار النظام الحالي، بدلاً من الانقلاب عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد