Le Royaume des Pays—Bas fait donc objection aux réserves susmentionnées du Gouvernement de l'Arabie saoudite à la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | ولذلك تعترض حكومة هولندا على التحفظات المشار إليها التي قدمتها حكومة المملكة العربية السعودية على اتفاقية حقوق الطفل. |
Le Groupe de travail encourage l'Arabie saoudite à ratifier le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | 22- ويشجع الفريق العامل المملكة العربية السعودية على التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
14. Le Groupe de travail engage instamment le Gouvernement saoudien à ratifier le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | 14- ويحثّ الفريق العامل حكومة المملكة العربية السعودية على التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
79. La délégation yéménite exprime sa reconnaissance au Gouvernement saoudien pour l'initiative que constitue la création du Centre des Nations Unies pour la lutte contre le terrorisme. | UN | 79 - وأعرب عن امتنان وفده لحكومة المملكة العربية السعودية على مبادرتها بإنشاء مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب. |
2. De prier instamment l'Arabie saoudite de collaborer avec les organismes d'exécution compétents pour mettre en œuvre son plan d'action afin d'éliminer sa consommation de chlorofluorocarbones; | UN | 2 - يحث المملكة العربية السعودية على العمل مع الوكالات المنفذة ذات الصلة في تنفيذ خطة عملها للتخلص من استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية؛ |
Une contribution spéciale de l'Arabie saoudite sur une période de quatre ans, faisant suite à un accord bilatéral, a fourni les ressources nécessaires pour développer la version arabe du site Web et appuyer la traduction de documents et de publications. | UN | وقد أتاحت المساهمة المحددة المقدمة من المملكة العربية السعودية على مدى أربع سنوات، عملاً بأحكام اتفاق ثنائي الأطراف، الموارد اللازمة لتطوير النسخة العربية للموقع الشبكي ولدعم ترجمة الوثائق والمنشورات. |
114. La Sierra Leone a félicité l'Arabie saoudite des avancées réalisées grâce à la nouvelle législation, aux réformes institutionnelles et aux politiques adoptées, ainsi que de son adhésion à des instruments internationaux. | UN | 114- وهنأت سيراليون المملكة العربية السعودية على التقدم الذي أحرزته من خلال التشريعات الجديدة والإصلاحات المؤسسية والسياسات وعلى انضمامها إلى معاهدات دولية. |
Le Gouvernement finlandais fait donc objection aux réserves formulées par le Gouvernement saoudien concernant la Convention. | UN | ولذلك، تعترض حكومة فنلندا على التحفظات السالفة الذكر التي أبدتها حكومة المملكة العربية السعودية على الاتفاقية. |
46. Adresse également ses remerciements au Gouvernement du Royaume d'Arabie saoudite pour avoir autorisé l'installation du siège de la société Bakkah Shipping Company (BASCO) à Djedda; | UN | 46 - يعرب عن شكره كذلك لحكومة المملكة العربية السعودية على ترخيصها بإنشاء مقر شركة بكة للملاحة بجدة؛ |
Le Groupe de travail encourage le Gouvernement du Royaume d'Arabie saoudite à envisager de ratifier le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | 23- ويحث الفريق العامل حكومة المملكة العربية السعودية على أن تنظر في مسألة التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Elle a encouragé l'Arabie saoudite à poursuivre ses efforts pour lutter contre la discrimination à l'égard des femmes et des migrants dans les domaines de la santé, de l'éducation et de l'emploi. | UN | وشجعت المملكة العربية السعودية على مواصلة جهودها في مكافحة التمييز ضد النساء والمهاجرين في مجال الصحة والتعليم والعمالة. |
Le 20 novembre, six obus de mortier ont atterri dans le nord de l'Arabie saoudite, à la frontière avec l'Iraq. Les tirs ont été revendiqués par Jaysh al-Mukhtar, un groupe militant du sud de l'Iraq. | UN | 20 - وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر، سقطت ست قذائف هاون في شمال المملكة العربية السعودية على الحدود مع العراق في هجوم أعلن المسؤولية عنه جيش المختار، وهو جماعة متشددة في جنوب العراق. |
45. L'Autriche a encouragé l'Arabie saoudite à continuer de coopérer étroitement avec les diverses parties prenantes pour la suite à donner à l'examen. | UN | 45- وشجعت النمسا المملكة العربية السعودية على مواصلة تعاونها الوثيق مع مختلف الجهات صاحبة المصلحة لمتابعة الاستعراض. |
Le Gouvernement portugais fait donc objection aux réserves générales formulées par le Gouvernement saoudien à l'égard de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | ولذلك تعترض حكومة هولندا على التحفظات المشار إليها التي قدمتها حكومة المملكة العربية السعودية على اتفاقية حقوق الطفل. |
Le Groupe de travail encourage le Gouvernement saoudien à ratifier le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | يشجع الفريق العامل حكومة المملكة العربية السعودية على النظر في التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
20. Le Groupe de travail invite le Gouvernement saoudien à ratifier le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | 20- ويحث الفريق العامل حكومة المملكة العربية السعودية على التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Le financement pour le renforcement des institutions avait également été approuvé et le PNUE collaborait avec le Gouvernement saoudien pour créer un service national de l'ozone qui renforcerait les capacités des fonctionnaires chargés de l'élimination des substances appauvrissant la couche d'ozone. | UN | وتمت الموافقة أيضاً على تمويل لتقوية المؤسسات، ويعمل اليونيب مع حكومة المملكة العربية السعودية على إنشاء وحدة وطنية للأوزون، من شأنها أن تساعد في تعزيز قدرات الموظفين الحاليين العاملين في التخلص التدريجي التام من المواد المستنفدة للأوزون. |
5. Exprime sa gratitude au Gouvernement koweitien pour sa contribution financière au transfert du siège de la Commission, et au Gouvernement saoudien pour sa contribution destinée à appuyer les activités de la Commission après son transfert à son siège permanent; | UN | ٥ - يعرب عن امتنانه لحكومة دولة الكويت لمساهمتها المالية في نقل مقر اللجنة، ولحكومة المملكة العربية السعودية على مساهمتها المقدمة لدعم أنشطة اللجنة بعد انتقالها إلى مقرها الدائم؛ |
5. Exprime sa gratitude au Gouvernement koweitien pour sa contribution financière au transfert du siège de la Commission, et au Gouvernement saoudien pour sa contribution destinée à appuyer les activités de la Commission après son transfert à son siège permanent; | UN | ٥ - يعرب عن امتنانه لحكومة دولة الكويت لمساهمتها المالية في نقل مقر اللجنة، ولحكومة المملكة العربية السعودية على مساهمتها المقدمة لدعم أنشطة اللجنة بعد انتقالها إلى مقرها الدائم؛ |
2. De prier instamment l'Arabie saoudite de collaborer avec les organismes d'exécution compétents pour mettre en œuvre son plan d'action afin d'éliminer la consommation de CFC; | UN | 2 - أن يحث المملكة العربية السعودية على العمل مع الوكالات المنفذة ذات الصلة في تنفيذ خطة عملها للتخلص من استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية؛ |
De prier instamment l'Arabie saoudite de collaborer avec les organismes d'exécution compétents pour mettre en œuvre son plan d'action afin d'éliminer sa consommation de chlorofluorocarbones; | UN | 2 - يحث المملكة العربية السعودية على العمل مع الوكالات المنفذة ذات الصلة في تنفيذ خطة عملها للتخلص من استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية؛ |
Une contribution spéciale de l'Arabie saoudite sur une période de quatre ans, faisant suite à un accord bilatéral, a fourni les ressources nécessaires pour développer la version arabe du site Web et appuyer la traduction de documents et de publications. | UN | وقد أتاحت المساهمة المحددة المقدمة من المملكة العربية السعودية على مدى أربع سنوات، عملاً بأحكام اتفاق ثنائي الأطراف، الموارد اللازمة لتطوير النسخة العربية للموقع الشبكي ولدعم ترجمة الوثائق والمنشورات. |
Le Gouvernement finlandais a examiné avec soin les réserves formulées par le Gouvernement saoudien concernant la Convention. | UN | نظرت حكومة فنلندا في مضمون التحفظات التي أبدتها حكومة المملكة العربية السعودية على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
45. Adresse ses remerciements au Serviteur des deux saintes mosquées et au Gouvernement du Royaume d'Arabie saoudite pour le soutien conséquent et les dons accordés à l'Association islamique des armateurs et pour le fait d'en abriter le siège; | UN | 45 - يعرب عن شكره لخادم الحرمين الشريفين ولحكومة المملكة العربية السعودية على الدعم الدؤوب الذي يخصان به منظمة الاتحاد الإسلامي لمالكي البواخر وعلى تبرعاتهما للمنظمة استضافتهما لمقرها؛ |