ويكيبيديا

    "المملكة المتحدة والأرجنتين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Royaume-Uni et l'Argentine
        
    • du Royaume-Uni et de l'Argentine
        
    • Royaume-Uni et l'Argentine ont
        
    • britannique et argentin s'
        
    • Royaume-Uni et à l'Argentine
        
    • deux pays
        
    • Royaume-Uni et la République
        
    De toute évidence, les antécédents historiques et politiques du conflit entre le Royaume-Uni et l'Argentine se démarquent de la configuration classique du processus de décolonisation. UN فالخلفية التاريخية والسياسية للنزاع بين المملكة المتحدة والأرجنتين تختلف بوضوح عن السيناريو التقليدي لإنهاء الاستعمار.
    Le représentant de la Chine a exprimé l'espoir que les pourparlers entre le Royaume-Uni et l'Argentine se poursuivraient et qu'une issue serait bientôt trouvée à ce problème. UN وأعرب ممثل الصين عن أمله في أن تستمر المحادثات بين المملكة المتحدة والأرجنتين وأن يتم تسوية الحالة قريبا.
    Une limite dans le temps sera imposée pour la ratification de l'accord par le Royaume-Uni et l'Argentine, ainsi que pour la modification des constitutions respectives de l'Argentine et des îles Falkland. UN ويحدد حد زمني لتصديق المملكة المتحدة والأرجنتين على الاتفاق وتعديل دستوري الأرجنتين وجزر فوكلاند.
    Les représentants du Royaume-Uni et de l'Argentine exercent le droit de réponse. UN وأدلى ببيانين ممثلا المملكة المتحدة والأرجنتين في إطار ممارسة حق الرد.
    La base historique et politique du différend entre le Royaume-Uni et l'Argentine est nettement différente du scénario traditionnel de la décolonisation. UN وإن الخلفية التاريخية والسياسية للخلاف بين المملكة المتحدة والأرجنتين تختلف بوضوح عن السيناريو التقليدي لإنهاء الاستعمار.
    Les efforts déployés par la communauté internationale fournissent une contribution utile au règlement du différend, notamment la déclaration adoptée à l'occasion du deuxième Sommet Afrique-Amérique du Sud, auquel le Royaume-Uni et l'Argentine ont été invités à reprendre les négociations. UN وإن الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي تشكل مساهمة مفيدة في تسوية الخلاف؛ وإحدى هذه المساهمات الإعلان الذي تم اعتماده في مؤتمر القمة الثاني لأفريقيا وأمريكا الجنوبية، حيث تمت دعوة المملكة المتحدة والأرجنتين إلى استئناف المفاوضات.
    Le Gouvernement du Royaume-Uni réaffirme également la souveraineté incontestable du Royaume-Uni sur le Territoire antarctique britannique et, dans ce contexte, appelle l'attention sur l'article IV du Traité sur l'Antarctique auquel le Royaume-Uni et l'Argentine sont tous deux parties. UN كما لا يراودها أي شك في سيادتها على إقليم أنتاركتيكا البريطاني، وهي تلفت الانتباه، في هذا الصدد، إلى المادة الرابعة من معاهدة أنتاركتيكا التي تشكل كل من المملكة المتحدة والأرجنتين طرفا فيها.
    La signature d'un accord entre le Royaume-Uni et l'Argentine en 1999 a fait naître l'espoir que l'Argentine reconnaîtrait le Gouvernement des îles Falkland. UN وقد عمل توقيع الاتفاق المشترك بين المملكة المتحدة والأرجنتين في عام 1999 على إحياء الأمل في أن تعترف الأرجنتين بحكومة جزر فوكلاند.
    L'orateur demande donc au Comité spécial d'inviter le Royaume-Uni et l'Argentine à ouvrir un dialogue constructif en vue de régler le conflit de souveraineté qui les oppose, et de faciliter ce dialogue de toutes les manières possibles. UN وبناء على ذلك، طلبت المتكلمة من اللجنة الخاصة أن تدعو إلى إجراء حوار بناء بين المملكة المتحدة والأرجنتين من أجل حسم النـزاع حول السيادة بينهما وأن تتبنى هذا الحوار بكل الطرق الممكنة.
    Mme Vernet recommande vivement au Comité de promouvoir un dialogue constructif entre le Royaume-Uni et l'Argentine. UN 27 - وحثت اللجنة على تعزيز الحوار البناء بين المملكة المتحدة والأرجنتين.
    En se concentrant sur les problèmes réellement importants pour les îles, le Royaume-Uni et l'Argentine devraient pouvoir résoudre la question à l'avantage des populations insulaires, en fonction des résolutions pertinentes des Nations Unies et de la Charte des Nations Unies. UN ومن خلال التركيز على مسائل ذات أهمية حقيقية بالنسبة للجزر، ينبغي أن تستطيع المملكة المتحدة والأرجنتين أن تحلا المسألة لصالح شعب الجزر، وفقا لقرارت الأمم المتحدة ذات الصلة وميثاق الأمم المتحدة.
    Réitérant son appui à la souveraineté de l'Argentine sur les îles Malvinas, la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud, il exprime l'espoir que le Royaume-Uni et l'Argentine parviendront à une solution juste, pacifique et durable par un dialogue constructif. UN وبعد أن أكد دعمه لسيادة الأرجنتين على جزر مالفيناس وجنوب جورجيا وجنوب ساندويتش، أعرب عن الأمل في أن تتوصل المملكة المتحدة والأرجنتين إلى حل عادل وسلمي ودائم عن طريق الحوار البنَّاء.
    En outre, le Royaume-Uni est fermement convaincu qu'il n'est pas crédible de considérer cette question avant tout comme un différend entre le Royaume-Uni et l'Argentine, sans tenir compte des vues des habitants des îles Falkland. UN وعلاوة على ذلك، تعتقد المملكة المتحدة اعتقادا راسخا أنه لا مصداقية لعرض هذه المسألة على أنها نزاع بين المملكة المتحدة والأرجنتين في المقام الأول، بما يتجاوز رغبات سكان جزر فوكلاند.
    L'actuelle rencontre a lieu dans un climat différent que dans le passé; la récente rencontre à Londres entre le Royaume-Uni et l'Argentine a, pour la première fois été marquée par une atmosphère de cordialité et par l'émergence de la confiance; elle a, de son point de vue, indiqué un changement qualitatif dans la relation. UN 44 - وأضاف أن الاجتماع الحالي يعقد في ظل ظروف تختلف عما كان عليه الحال في الماضي؛ فلأول مرة، انعقد الاجتماع الأخير في لندن بين المملكة المتحدة والأرجنتين في جو ودي بطبعه تنامي الثقة؛ وأعرب عن اعتقاده أن ذلك مؤشر على حصول طفرة نوعية في العلاقة بين البلدين.
    Après le conflit de 1982, le Royaume-Uni et l'Argentine ont pratiquement normalisé leurs relations en cessant temporairement de traiter de la question relative à la souveraineté des îles Falkland. UN 11 - وبعد صراع عام 1982، تمكنت المملكة المتحدة والأرجنتين من التطبيع الأساسي لعلاقاتهما وأوقفتا مؤقتا مناقشة مسألة سيادة جزر فولكلاند.
    8. En 2001, le Royaume-Uni et l'Argentine sont convenus de réaliser une étude de faisabilité conjointe sur l'élimination des mines terrestres dans les îles Falkland. UN 8- وفي عام 2001، اتفقت المملكة المتحدة والأرجنتين على إجراء دراسة جدوى مشتركة بشأن إزالة الألغام الأرضية المزروعة في جزر فوكلاند.
    Les représentants du Royaume-Uni et de l'Argentine exercent le droit de réponse. UN أدلى ممثلا المملكة المتحدة والأرجنتين ببيانين في إطار ممارسة حق الرد.
    Les représentants du Royaume-Uni et de l'Argentine expliquent leur vote après le vote. UN وأدلى ببيان تعليلا للتصويت بعد التصويت كل من ممثليّ المملكة المتحدة والأرجنتين.
    Les représentants du Royaume-Uni et de l'Argentine exercent le droit de réponse. UN وأدلى ببيانين في إطار ممارسة حق الرد ممثلا المملكة المتحدة والأرجنتين.
    Il faut espérer que les gouvernements britannique et argentin s'efforceront d'instaurer un dialogue et une coopération sur la base de négociations bilatérales. UN وسيكون من المأمول أن تقوم حكومتا المملكة المتحدة والأرجنتين ببذل جهود لإقـامـة حوار وتعاون على أساس مفاوضات ثنائية.
    La délégation de l'orateur recommande Royaume-Uni et à l'Argentine de continuer à concentrer leur attention sur des éléments qui pourraient constituer un point de départ, en particulier les communications, la préservation et le développement des ressources halieutiques, la délimitation du plateau continental et l'exploration géologique, c'est-à-dire sur les intérêts des habitants des îles. UN ويوصي وفد بلده أن تواصل المملكة المتحدة والأرجنتين تركيز اهتمامهما على المبدأ الذي يمكن أن يوحدهما، وبخاصة تكنولوجيا الاتصالات، وحفظ الأرصدة السمكية وزيادتها، وتعيين حدود الجرف القاري، والتنقيب الجيولوجي، إلخ.، لصالح سكان الجزر.
    La douzième réunion du Groupe de travail commun Royaume-Uni-Argentine s'est tenue à Paris les 2 et 3 novembre 2006, en présence de représentants et d'experts des deux pays. UN 9 - وعقد الاجتماع الثاني عشر للفرقة العاملة المشتركة بين المملكة المتحدة والأرجنتين في باريس يومي 2 و 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وأشترك فيها ممثلون وخبراء من المملكة المتحدة والأرجنتين.
    El Salvador prie donc instamment le Royaume-Uni et la République argentine de reprendre les négociations afin de trouver dans les plus brefs délais une solution juste, pacifique et définitive au conflit de souveraineté. UN وأشار إلى أن السلفادور دعت بالتالي المملكة المتحدة والأرجنتين إلى استئناف المفاوضات بهدف التوصل في أسرع وقت ممكن إلى حل عادل وسلمي نهائي لهذا النزاع على السيادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد