Le cofinancement est une condition des projets d'investissement financés par le FEM. | UN | ويُشتَرط التمويل المشترك في المشاريع الاستثمارية الممولة من المرفق. |
De son côté, le secrétariat du FEM a procédé, en 1998 et 1999, à une évaluation distincte de la mise en oeuvre de tous les projets financés par le FEM. | UN | ونفذت أمانة المرفق أيضا عملية مستقلة لاستعراض تنفيذ المشاريع في عام 1998 و 1999 بشأن جميع المشاريع الكاملة الممولة من المرفق. |
La procédure d'examen et d'adoption des projets financés par le FEM est harmonisée avec celle concernant les projets du PNUE financés par d'autres sources. | UN | ويجري تنسيق عملية استعراض المشروعات والقبول فيما يتعلق بالمشروعات الممولة من المرفق مع عمليات مشروعات برنامج البيئة الممولة من مصادر أخرى. |
Actuellement la tendance consiste à partager les coûts afférents aux activités financées par le FEM grâce au Fonds pour l'environnement ou à d'autres ressources extrabudgétaires. | UN | ويتمثل الاتجاه الحالي في تقاسم التكاليف في الأنشطة الممولة من المرفق مع صندوق البيئة أو غير ذلك من الموارد من خارج الميزانية. |
Ceuxci sont chargés d'élaborer des propositions de projet et de les soumettre pour adoption au Conseil du FEM par l'intermédiaire du secrétariat du FEM, et d'assurer l'exécution des activités financées par le FEM dans les pays bénéficiaires. | UN | وتتولى هذه الوكالات مسؤولية إعداد اقتراحات المشاريع وتقديمها إلى مجلس المرفق من خلال أمانة المرفق للموافقة عليها ولتنفيذ الأنشطة الممولة من المرفق في البلدان المتلقية. |
Pour s'acquitter de ses responsabilités à l'égard de la Conférence, le FEM exposera dans son rapport annuel toutes les activités financées par ses soins en application de la Convention, que ces activités soient mises en oeuvre par ses agents d'exécution, par son secrétariat ou par les agents d'exécution chargés de mettre en oeuvre les projets financés par lui. | UN | وللوفاء بمطلب المساءلة أمام مؤتمر اﻷطراف يشمل التقرير السنوي للمرفق كل اﻷنشطة التي يمولها المرفق والتي يتم الاضطلاع بها تنفيذاً للاتفاقية سواء قام بهذه اﻷنشطة الوكالات المنفذة التابعة للمرفق أو أمانة المرفق أو الوكالات التشغيلية التي تنفذ المشاريع الممولة من المرفق. |
7. Dans son rapport sur les activités qu'il finance au titre du mécanisme financier, le FEM doit donner des renseignements détaillés sur la manière dont il a appliqué les directives et les décisions de la Conférence dans son travail lié à la Convention. | UN | ٧- ينبغي للمرفق أن يدرج في تقريره عن اﻷنشطة الممولة من المرفق معلومات محددة عن طريق تطبيق توجيه مؤتمر اﻷطراف ومقرراته على أعماله المتصلة بالاتفاقية. |
14. De l'avis des Parties, il fallait que les projets financés par le FEM soient impulsés par les pays. | UN | 14- أعرب الأطراف عن ضرورة أن تكون المشاريع الممولة من المرفق موجهة توجيهاً قطرياً. |
Elle a toutefois fait observer que pour l'instant les projets financés par le FEM n'étaient pas suffisamment ancrés dans les plans d'action nationaux et a donc insisté sur la nécessité de mieux intégrer ces projets dans les politiques nationales de développement. | UN | غير أنه لاحظ أن المشاريع الممولة من المرفق ليست في الوقت الحاضر راسية رسواً كافياً في خطط العمل الوطنية، ولذلك شدد على ضرورة تحسين إدماج بين هذه المشاريع في السياسات الإنمائية الوطنية. |
Le partenariat avec le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) a joué un rôle clé, notamment grâce aux grands projets écosystémiques marins financés par le FEM, ainsi que grâce aux Programmes pour les mers régionales. | UN | وكان من بين التأثيرات الرئيسية في هذا المجال الشراكة مع مرفق البيئة العالمية ولا سيما من خلال مشاريع النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة الممولة من المرفق فضلاً عن برامج البحار الإقليمية. |
Avec un accès direct aux fonds du FEM, l'ONUDI doit renforcer ses avantages comparatifs afin de continuer à exécuter des projets financés par le FEM dans l'avenir. | UN | وأضاف أنه بحصول اليونيدو مباشرة على أموال مرفق البيئة العالمية، فينبغي أن تعمل على تعزيز مزاياها النسبية لكي تواصل تنفيذ المشاريع الممولة من المرفق في المستقبل. |
La procédure d'examen et d'adoption des projets financés par le FEM est harmonisée avec celle concernant les projets du PNUE financés par d'autres sources. | UN | ويجري تنسيق عملية استعراض المشروعات والقبول فيما يتعلق بالمشروعات الممولة من المرفق مع عمليات مشروعات برنامج البيئة الممولة من مصادر أخرى. |
En 1998, l’UNITAR a joué le rôle de «consultant international» dans des projets d’auto-assistance financés par le FEM en Lituanie et dans les Maldives. | UN | وفي هذا اﻹطار، قام اليونيتار بمهمة " الخبير الاستشاري الدولي " لمشاريع " التمكين " الوطنية الممولة من المرفق البيئي العالمي في ليتوانيا وملديف. |
Au lieu de traiter le dossier de projets financés par le FEM séparément du principal programme de travail, comme dans le passé, le programme de travail pour l'exercice biennal 2014-2015 l'intègre entièrement, tout en respectant les critères, les procédés et les procédures du FEM en matière d'examen et d'approbation des financements. | UN | وبدلاً من معالجة الحافظة الممولة من المرفق بصورة منفصلة عن برنامج العمل الرئيسي كما كان الحال في السابق، يدمجها برنامج العمل لفترة السنتين 2014-2015 بالكامل لأول مرة. |
19. Quelques Parties ont dit que, vu le nombre croissant de projets financés par le FEM et leur champ de plus en plus large, il fallait que la procédure d'affectation des ressources du FEM demeure efficace et efficiente. | UN | 19- أشار بعض الأطراف إلى أنه بالنظر إلى تزايد عدد ونطاق المشاريع الممولة من المرفق توجد حاجة إلى المحافظة على عملية تتسم بالكفاءة والفعالية في توزيع موارد المرفق. |
Au lieu de traiter le dossier de projets financés par le FEM séparément du principal programme de travail, comme dans le passé, le programme de travail pour l'exercice biennal 2014-2015 l'intègre entièrement, tout en respectant les critères, les procédés et les procédures du FEM en matière d'examen et d'approbation des financements. | UN | وبدلاً من معالجة الحافظة الممولة من المرفق بصورة منفصلة عن برنامج العمل الرئيسي كما كان الحال في السابق، يدمجها برنامج العمل لفترة السنتين 2014-2015 بالكامل لأول مرة. |
Actuellement la tendance consiste à partager les coûts afférents aux activités financées par le FEM grâce au Fonds pour l'environnement ou à d'autres ressources extrabudgétaires. | UN | ويتمثل الاتجاه الحالي في تقاسم التكاليف في الأنشطة الممولة من المرفق مع صندوق البيئة أو غير ذلك من الموارد من خارج الميزانية. |
71. Il y est également noté que les activités habilitantes financées par le FEM n'ouvrent pas clairement la voie à un renforcement durable des capacités, pas plus qu'elles n'ont aidé les pays à se doter des moyens nécessaires pour élaborer les politiques et stratégies qui permettraient de faire front aux changements climatiques. | UN | 71- ولاحظ التقرير أيضا أن الأنشطة التمكينية الممولة من المرفق ليست خطوة واضحة في اتجاه بناء القدرات المستدامة ولم تساعد البلدان على وضع السياسات والاستراتيجيات المطلوبة لمعالجة تغير المناخ. |
Pour s'acquitter de ses responsabilités à l'égard de la Conférence, le FEM exposera dans son rapport annuel toutes les activités financées par ses soins en application de la Convention, que ces activités soient mises en oeuvre par ses Agents d'Exécution, par son secrétariat ou par les agents d'exécution chargés de mettre en oeuvre les projets financés par lui. | UN | وللوفاء بمطلب المسؤولية أمام مؤتمر اﻷطراف يشمل التقرير السنوي للمرفق كل اﻷنشطة التي يمولها المرفق والتي يتم الاضطلاع بها تنفيذاً للاتفاقية سواء قام بهذه اﻷنشطة الوكالات المنفذة التابعة للمرفق أو أمانة المرفق أو الوكالات التشغيلية التي تنفذ المشاريع الممولة من المرفق. |
7. Dans son rapport sur les activités qu'il finance au titre du mécanisme financier, le FEM doit donner des renseignements détaillés sur la manière dont il a appliqué les directives et les décisions de la Conférence dans son travail lié à la Convention. | UN | Page ٧- ينبغي للمرفق أن يدرج في تقريره عن اﻷنشطة الممولة من المرفق معلومات محددة عن طريق تطبيق ارشاد وقرارات مؤتمر اﻷطراف على أعماله المتصلة بالاتفاقية. |