ويكيبيديا

    "الممولة من المساهمات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • financées par des contributions
        
    • financés par des contributions
        
    • financées par les ressources de
        
    • financés au moyen de contributions
        
    • financées à l'aide de contributions
        
    • financées au moyen d'une contribution
        
    < < Dépenses d'appui aux programmes > > désigne les < < dépenses indirectes liées à l'appui d'activités financées par des contributions volontaires > > . UN تكاليف دعم البرامج يقصد بها " التكاليف غير المباشرة المستردة دعماً للأنشطة الممولة من المساهمات الطوعية " .
    " Dépenses d'appui aux programmes " désigne les " dépenses indirectes liées à l'appui d'activités financées par des contributions volontaires " . UN تكاليف دعم البرامج يقصد بها " التكاليف غير المباشرة المستردة دعماً للأنشطة الممولة من المساهمات الطوعية " .
    ii) Le budget des projets comprend essentiellement les dépenses non renouvelables prévues pour les projets financés par des contributions spéciales. UN `2 ' ميزانية المشاريع وتشمل أساسا التكاليف غير المتكررة الممولة من المساهمات المخصصة للمشاريع.
    Le budget des projets comprend essentiellement les dépenses non renouvelables prévues pour les projets financés par des contributions spéciales. UN 11 - وتشمل ميزانية المشاريع أساسا التكاليف غير المتكررة الممولة من المساهمات المخصصة.
    L'Administrateur est convenu qu'il y avait lieu de mieux mettre en relief les résultats des activités financées par les ressources de base et a indiqué qu'un nouveau mode de présentation des rapports annuels permettrait de porter ces résultats à la connaissance d'un plus large public. UN ووافق على أنه ينبغي وضع تصورات أوضح لنتائج اﻷنشطة الممولة من المساهمات اﻷساسية، وقال إن النموذج الجديد للتقرير السنوي المزمع، من شأنه أن يفيد عن هذه النتائج إلى جمهور أوسع نطاقا.
    Ces changements ont contribué à un sérieux déficit de recouvrement des coûts afférents aux dépenses non liées aux programmes engagées pour des projets financés au moyen de contributions autres que les ressources de base. UN وساهمت هذه العوامل في زيادة عدم استرداد كامل التكاليف غير البرنامجية للمشاريع الممولة من المساهمات غير الأساسية.
    Elles comprennent également les dépenses financées à l'aide de contributions multibilatérales (c'est-à-dire les contributions versées par un pays pour financer un ou plusieurs projets précis dans un autre pays) ainsi que les dépenses engagées par une organisation par prélèvement sur des fonds constitués à des fins spéciales gérés par l'organisation elle-même. UN وتتضمن هذه المصادر أيضا النفقات الممولة من المساهمات المتعددة اﻷطراف - الثنائية )أي المساهمة المقدمة من أحد البلدان لمشروع )مشاريع( محددة تنفذ في بلد آخر( والنفقات التي تتحملها إحدى الوكالات من أموال اﻷغراض الخاصة التي تديرها الوكالة نفسها.
    Le montant des dépenses a atteint 1 milliard 14 millions de dollars en 2005, y compris les dépenses financées au moyen d'une contribution imputée au budget ordinaire de l'ONU (augmentation de 7 %), tandis que les recettes représentaient 1 milliard 11 millions de dollars (variation de 10 %). UN وزادت النفقات في عام 2005 إلى 1.14 بليون دولار، بما في ذلك تلك الممولة من المساهمات المقدمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة (زيادة بنسبة 7 في المائة)، في حين وصلت الإيرادات إلى 1.11 بليون دولار (فرق بنسبة 10 في المائة).
    Ces ressources couvrent les surcoûts afférents à l'appui aux activités financées par des contributions extrabudgétaires et ont pour objet de faire en sorte que le coût de l'appui à ces activités ne soit pas imputé au budget ordinaire et/ou acquitté par d'autres ressources indispensables à l'examen du budget et au processus d'approbation des organismes des Nations Unies. UN وتغطي الموارد التكاليف الإضافية التي تتكبد في دعم الأنشطة الممولة من المساهمات من خارج الميزانية، وتهدف إلى أن لا تحمل تكاليف دعم هذه الأنشطة على الميزانية العادية و/أو الموارد الأساسية الأخرى التي تبقى تمثل العنصر الرئيسي في استعراض الميزانية وعملية الموافقة عليها من هيئات منظومة الأمم المتحدة.
    < < Activités extrabudgétaires de l'UNESCO: guide pratique > > (2004) est le titre d'une publication qui expose les politiques, procédures et pratiques qui régissent les activités financées par des contributions extrabudgétaires. UN دليل عملي (2004) UNESO ' s extrabudgetary activities. A practical) guide) السياسات العامة والإجراءات والممارسات التي تنظم الأنشطة الممولة من المساهمات الخارجة عن الميزانية.
    < < Activités extrabudgétaires de l'UNESCO: guide pratique > > (2004) est le titre d'une publication qui expose les politiques, procédures et pratiques qui régissent les activités financées par des contributions extrabudgétaires. UN دليل عملي (2004) UNESO ' s extrabudgetary activities. A practical) guide) السياسات العامة والإجراءات والممارسات التي تنظم الأنشطة الممولة من المساهمات الخارجة عن الميزانية.
    31. Les dépenses financées par des contributions de contrepartie ont augmenté régulièrement au fil des ans pour passer d'un montant initial de 1,3 million de dollars au cours de l'exercice biennal 1982-1983 à 17,3 millions de dollars en 1998-1999. UN 31 - ازدادت بإضطراد ، عبر السنوات ، النفقات الممولة من المساهمات المناظرة حيث كانت النفقات في البداية 1.3 مليون دولار في فترة السنتين 1982 - 1983 ووصلت إلى 17.3 مليون دولار في الفترة 1998 - 1999 .
    32. On estime que les dépenses d'appui au programme de travail du PNUE financées par des contributions de contrepartie en 2000-2001 et en 2002-2003 atteindront respectivement 16,1 et 13,4 millions de dollars. UN 32 - ويقدر أن تبلغ النفقات الممولة من المساهمات المناظرة لدعم برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في السنتين 2002 - 2003 مبلغ 16.1 مليون دولار و13.4 مليون دولار على التوالي .
    b) Adoption, en application du paragraphe 4 des règles de gestion financière, du budget officiel de l'exercice biennal suivant sur la base du projet de budget présenté par le chef du secrétariat en application du paragraphe 3 des règles de gestion financière pour couvrir les dépenses financées par des contributions selon le barème visé à l'alinéa a) du paragraphe 12 des règles de gestion financière; UN )ب( اعتماد الميزانية الرسمية، عملا بالفقرة ٤ من القواعد المالية، لفترة السنتين القادمة استنادا إلى التقديرات التي يقدمها رئيس اﻷمانة عملا بالفقرة ٣ من القواعد، وتغطي المصروفات الممولة من المساهمات وفقا لجدول المساهمات المشار اليه في الفقرة الفرعية ٢١ )أ( من القواعد المالية؛
    b) Le budget des projets comprend essentiellement des coûts non renouvelables financés par des contributions pour des projets spéciaux. UN (ب) ميزانية المشاريع وتشمل أساسا التكاليف غير المتكررة الممولة من المساهمات المخصصة للمشاريع.
    b) Le budget des projets comprend essentiellement les dépenses non renouvelables prévues pour les projets financés par des contributions spéciales. UN (ب) أموال ميزانية المشاريع وتشمل أساسا التكاليف غير المتكررة الممولة من المساهمات المخصصة للمشاريع.
    b) Le budget des projets, qui comprend essentiellement les dépenses non renouvelables prévues pour les projets financés par des contributions spéciales. UN (ب) أموال ميزانية المشاريع وتشمل أساسا التكاليف غير المتكررة الممولة من المساهمات المخصصة للمشاريع.
    b) Le budget des projets comprend essentiellement les dépenses non renouvelables prévues pour les projets financés par des contributions spéciales. UN (ب) ميزانية المشاريع وتشمل أساسا التكاليف غير المتكررة الممولة من المساهمات المخصصة للمشاريع.
    b) Le budget des projets comprend essentiellement les dépenses non renouvelables prévues pour les projets financés par des contributions spéciales. UN (ب) أموال ميزانية المشاريع وتشمل أساسا التكاليف غير المتكررة الممولة من المساهمات المخصصة للمشاريع.
    L'Administrateur est convenu qu'il y avait lieu de mieux mettre en relief les résultats des activités financées par les ressources de base et a indiqué qu'un nouveau mode de présentation des rapports annuels permettrait de porter ces résultats à la connaissance d'un plus large public. UN ووافق على أنه ينبغي وضع تصورات أوضح لنتائج اﻷنشطة الممولة من المساهمات اﻷساسية، وقال إن النموذج الجديد للتقرير السنوي المزمع، من شأنه أن يفيد عن هذه النتائج إلى جمهور أوسع نطاقا.
    La Directrice générale de l'UNICEF a dit qu'un moyen de réduire les coûts de transaction serait de limiter le nombre de rapports à l'intention des donateurs, notamment pour les programmes financés au moyen de contributions à des fins déterminées. UN وقالت المديرة التنفيذية لليونيسيف إن أحد سبل المساعدة على تخفيض تكاليف المعاملات يتمثل في التقليل من تقديم التقارير من جانب المانحين، وعلى الأخص فيما يتعلق بالبرامج الممولة من المساهمات محددة الغرض.
    Elles comprennent également les dépenses financées à l'aide de contributions multibilatérales (c'est-à-dire les contributions versées par un pays pour financer un ou plusieurs projets précis dans un autre pays) ainsi que les dépenses engagées par une organisation par prélèvement sur des fonds constitués à des fins spéciales gérés par l'organisation elle-même. UN وتتضمن هذه المصادر أيضا النفقات الممولة من المساهمات المتعددة الأطراف - الثنائية (أي المساهمة المقدمة من أحد البلدان لمشروع (مشاريع) محددة تنفذ في بلد آخر) وكذلك النفقات التي تتحملها إحدى الوكالات من أموال الأغراض الخاصة التي تديرها الوكالة نفسها.
    Le montant des dépenses a atteint 1 milliard 14 millions de dollars en 2005, y compris les dépenses financées au moyen d'une contribution imputée au budget ordinaire de l'ONU (augmentation de 7 %), tandis que les recettes représentaient 1 milliard 11 millions de dollars (variation de 10 %). UN وزادت النفقات في عام 2005 إلى 1.14 بليون دولار، بما في ذلك تلك الممولة من المساهمات المقدمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة (زيادة بنسبة 7 في المائة)، في حين وصلت الإيرادات إلى 1.11 بليون دولار (فرق بنسبة 10 في المائة).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد