ويكيبيديا

    "الممولة من قبل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • financés par
        
    • financées par
        
    Projets financés par la Fondation pour les Nations Unies, UN المشاريع الممولة من قبل مؤسسة الأمم المتحدة بحسب المجال البرنامجي
    Il s'agit d'aider les ONG, en particulier les ONG locales, à mieux connaître les procédures administratives, programmatiques et budgétaires du HCR à observer pour la mise en oeuvre des projets financés par le HCR. UN وهو يرمي إلى تسهيل زيادة معرفة المنظمات غير الحكومية، ولا سيما المنظمات المحلية منها، باﻹجراءات اﻹدارية والبرنامجية واﻹجراءات المتعلقة بالميزانية والتي يتعين مراعاتها في تنفيذ المشاريع الممولة من قبل المفوضية.
    Avec l'aide d'experts financés par des donateurs, le programme de l'éducation a mis au point un cadre de base de cinq ans pour la planification de l'éducation, mais il faut trouver des fonds supplémentaires pour financer l'exécution de plusieurs projets de suivi. UN وبفضل الخبرة التقنية الممولة من قبل المانحين، طور برنامج التعليم إطارا خمسيا لتخطيط التعليم. ويجري حاليا السعي من أجل الحصول على تمويل إضافي من المانحين لتنفيذ عدد من مشاريع المتابعة.
    coopération technique visant à aider le PNUE à exécuter des activités financées par le Fonds des Nations Unies pour les partenariats 62,9 – Fonds d’affectation spéciale visant à aider – UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني في تنفيذ برنامج الأمم المتحدة للبيئة للأنشطة الممولة من قبل صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للشراكة الدولية
    matière de gestion coopération technique destiné à permettre au PNUE d’exécuter les activités financées par le Fonds des Nations Unies pour les partenariats UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة للبيئة للأنشطة الممولة من قبل صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للشراكة الدولية
    La CEA a servi d'organisme coopérateur pour des projets financés par le PNUD afin d'améliorer les capacités institutionnelles d'un certain nombre d'instituts scientifiques et technologiques régionaux. UN وكانت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا هي الوكالة المنفذة للمشاريع الممولة من قبل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتعزيز القدرات المؤسسية لعدد من المؤسسات اﻹقليمية في مجالي العلم والتكنولوجيا.
    Cette montée très forte par rapport aux exercices précédents s'explique par la croissance considérable du chiffre d'affaires généré par l'exécution de projets financés par des gouvernements bénéficiaires et d'autres projets payés en numéraire. UN وتُعزى الزيادة الكبيرة بالمقارنة مع فترات السنتين السابقة إلى النمو الكبير في الأعمال المتعلقة بتنفيذ المشاريع الممولة من قبل الحكومات المستفيدة وغيرها من المشاريع القائمة على النقد.
    Sur le montant du financement global, 5 865 milliards de FCFA sont mobilisables au titre du budget national, des projets et programmes financés par les PTF. UN ومن هذا المبلغ التمويلي الشامل، رصد مبلغ 865 5 بليونا من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية من أجل الميزانية الوطنية والمشاريع والبرامج الممولة من قبل الشركاء الماليين والتقنيين.
    Il est également essentiel de dispenser une aide à l'Union africaine pour le suivi et l'évaluation de ses propres programmes et de ceux qui sont financés par ses partenaires, afin d'évaluer leur impact et de veiller à ce qu'ils soient conformes à leurs priorités. UN ومن الأهمية بمكان أيضا تقديم المساعدة إلى الاتحاد الأفريقي في رصد وتقييم البرامج الخاصة به والبرامج الممولة من قبل الشركاء من أجل تقييم تأثيرها وضمان مواءمتها مع أولوياتهم.
    Quel a été l'impact des prêts et des projets d'aide au développement financés par des institutions multilatérales et bilatérales d'aide dans divers secteurs de services environnementaux? UN ما هو تأثير مشاريع الإقراض والمساعدة الإنمائية الممولة من قبل وكالات المعونة الثنائية والمتعددة الأطراف في مختلف قطاعات الخدمات البيئية؟
    Par ailleurs, un comité consultatif de gestion a été chargé de coordonner les activités du projet avec celles d'autres programmes en cours financés par des donateurs au profit des PME palestiniennes et d'assurer la continuité du projet au-delà de son premier cycle de financement. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إنشاء لجنة إدارية استشارية من أجل تنسيق أنشطة المشروع مع غيره من البرامج الجارية الممولة من قبل المانحين والموجهة نحو المشاريع الفلسطينية الصغيرة والمتوسطة الحجم وضمان استمرارية المشروع إلى ما بعد دورة التمويل الأولية.
    Ces projets, financés par la Banque de développement des Caraïbes, la BID, l'Union européenne, le PNUD et les Gouvernements des États-Unis d'Amérique et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, sont également mis en oeuvre dans d'autres pays des Caraïbes qui ne font pas partie de la CARICOM. UN وهذه المشاريع الممولة من قبل مصرف التنمية الكاريبي، ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، والاتحاد اﻷوروبي، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وحكومتي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية قائمة أيضا في بلدان كاريبية أخرى غير أعضاء في الجماعة الكاريبية.
    b) Des membres du Conseil d'administration et du secrétariat peuvent se rendre sur place pour visiter les projets financés par le Fonds; UN (ب) يمكن لأعضاء المجلس والأمانة زيارة المشاريع الممولة من قبل الصندوق؛
    Un coordonnateur (P-3) assurera la coordination des programmes financés par les donateurs et suivra la mise en œuvre des projets à effet rapide. UN وسيتولى موظف تنسيق (ف-3) تنسيق البرامج الممولة من قبل المانحين ويرصد تنفيذ المشاريع السريعة الأثر.
    Les enfants, les femmes, les personnes handicapées, les minorités et les populations autochtones constituent des groupes prioritaires pour les programmes et les projets de développement financés par la Norvège. UN 17- ويشكل الأطفال والنساء والمعوقون والأقليات والشعوب الأصلية مجموعات ذات أولوية في برامج ومشاريع التنمية الممولة من قبل النرويج.
    La communication au service du développement a été un moyen d'appuyer et de renforcer de nombreux projets financés par le FIDA. UN 67 - كما أن تسخير الاتصالات من أجل التنمية يعمل على دعم وتقوية العديد من المشاريع الممولة من قبل الصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    Plusieurs délégations ont demandé que les recherches financées par l'État deviennent une priorité en faisant remarquer qu'il en résulterait une souplesse accrue pour l'échange des données et des résultats de recherche. UN ودعت عدة وفود إلى منح الأولوية للبحوث الممولة من قبل الحكومات، مشيرة إلى أنها ستساعد على إيجاد المزيد من المرونة في مجال تبادل بيانات ونتائج البحوث.
    Cependant, étant donné qu'il s'agit dans les deux cas d'activités de coopération technique et compte tenu du fait que les activités financées par le PNUD sont relativement négligeables, depuis le 1er janvier 2006, les deux activités font l'objet d'une seule rubrique dans la colonne intitulée < < Activités de coopération technique > > ; UN لكن نظرا لكونهما من أنشطة التعاون التقني والأهمية النسبية للأنشطة الممولة من قبل البرنامج الإنمائي، فقد أصبحا يظهران معاً اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2006 ضمن عمود " أنشطة التعاون التقني " ؛
    À sa session de 1999, le Comité avait examiné la question des organisations non gouvernementales dont les caractéristiques n'étaient pas strictement conformes aux dispositions de la résolution 1996/31, à savoir les organisations commerciales/industrielles, professionnelles, religieuses, spécialisées dans la recherche/éducation ou financées par des gouvernements. UN 62 - سبق أن نظرت اللجنة في دورتها لسنة 1999 في مسألة المنظمات غير الحكومية التي لا تتطابق سماتها المميزة تطابقا تاما مع قرار المجلس 1996/31، وهي المنظمات التجارية/الصناعية والمهنية والدينية والبحثية/التعليمية، والمنظمات الممولة من قبل الحكومات.
    Les projets du PNUD-FEM s'insèrent systématiquement dans un ensemble d'interventions financées par les administrations publiques, les donateurs bilatéraux et multilatéraux, les ONG et le secteur privé, qui favorisent les objectifs nationaux de développement durable tout en protégeant l'environnement mondial. UN وتكون مشاريع البرنامج الإنمائي كوكالة منفذة للمرفق دائما جزءا من مجموعة من الأنشطة الممولة من قبل الحكومات الوطنية والجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، وتتناول الأهداف الوطنية للتنمية المستدامة مع المحافظة على البيئة العالمية.
    Activités financées par les donateurs (projets) UN الأنشطة الممولة من قبل المانحين (المشاريع)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد