Il contribue à rassembler des connaissances et fournit aux professionnels du développement des réseaux facilitant la prise en compte de l'adaptation aux changements climatiques dans la planification du développement, de façon à renforcer la faculté d'adaptation et la résilience des parties prenantes. | UN | وتنتج آلية تعلم التكيف المعارف وتوفر شبكات للممارسين في مجال التنمية لبناء القدرة على دمج التكيف مع تغير المناخ في التخطيط الإنمائي، ومن ثم زيادة قدرة أصحاب المصلحة على التكيف والتأقلم. |
Certaines Parties ont mentionné d'autres mesures d'adaptation, dont la prise en compte des changements climatiques dans la planification de l'utilisation des terres, de l'habitat et des transports. | UN | وذكرت بعض الأطراف تدابير تكيف أخرى من قبيل إدراج اعتبارات تغير المناخ في التخطيط المتصل باستخدام الأرض وبالمجتمع والنقل. |
Les institutions des Nations Unies peuvent collaborer avec les gouvernements nationaux pour intégrer les changements climatiques dans la planification du développement, ainsi que dans les processus nationaux de décentralisation. | UN | ويمكن لوكالات الأمم المتحدة أن تعمل مع الحكومات الوطنية في إدماج تغير المناخ في التخطيط الإنمائي، وكذلك في العمليات الوطنية اللامركزية. |
Plusieurs Parties ont communiqué des données sur le renforcement des capacités en vue d'intégrer les considérations liées aux changements climatiques dans les plans à moyen et long terme. | UN | وقدمت عدة أطراف معلومات عن بناء القدرة على إدخال الشواغل المتصلة بتغير المناخ في التخطيط المتوسط والطويل الأجل. |
Le développement durable et la prise en compte des considérations relatives aux changements climatiques dans les plans à moyen et à long terme | UN | التنمية المستدامة وإدماج الشواغل المتعلقة بتغير المناخ في التخطيط في الأجلين المتوسط والطويل |
D'autres ont préféré adopter une approche descendante, et prendre en compte les questions relatives aux changements climatiques dans leurs plans nationaux d'ensemble. | UN | واعتمد أطراف أخرى نهجاً نزولياً أي إدراج المسائل المتعلقة بتغير المناخ في التخطيط الوطني الشامل. |
Les États insulaires ont participé à des activités de coopération régionale visant à renforcer les capacités d'évaluation de la vulnérabilité et des mesures d'adaptation et à intégrer le changement climatique dans la planification du développement. | UN | وتهتم الدول الجزرية بأنشطة التعاون الإقليمي الرامية إلى المساعدة في بناء القدرة لإجراء تقييمات الهشاشة وتقييم التكيف ودمج موضوع تغير المناخ في التخطيط الإنمائي. |
26. L'intégration du domaine d'intervention < < changements climatiques > > dans la planification nationale est un thème qui revient dans de nombreuses communications des Parties. | UN | 26- تكرر موضوع دمج قضايا تغير المناخ في التخطيط الوطني في العديد من بيانات الأطراف. |
Cette initiative avait permis par exemple d'organiser des ateliers régionaux de formation sur la prise en compte des changements climatiques dans la planification et la budgétisation du développement au niveau national. | UN | وقال إن التحالف نظم، مثلاً، حلقات عمل إقليمية في مجال إدماج تغير المناخ في التخطيط الإنمائي الوطني وفي الميزانيات الإنمائية الوطنية. |
7. Le développement durable et l'intégration des considérations liées aux changements climatiques dans la planification à moyen et à long terme ont été traités dans différentes sections des communications. | UN | 7- ونوقشت في فروع مختلفة من البلاغات مسألة التنمية المستدامة ودمج الاهتمامات المتعلقة بتغير المناخ في التخطيط المتوسط الأجل والطويل الأجل. |
b) Les pays ont jeté les bases d'une intégration des questions liées aux changements climatiques dans la planification à moyen et à long terme; | UN | (ب) أنشأت البلدان مؤسسات من أجل إدماج تغير المناخ في التخطيط على المديين المتوسط والطويل؛ |
Parmi les applications pratiques des outils, on peut citer un manuel d'évaluation pour la rémunération des services liés aux écosystèmes, des principes directeurs pour l'adaptation aux changements climatiques dans la planification et la prise de décisions à l'échelon national et des plans d'action nationaux pour lutter contre les sources terrestres de pollution de l'environnement marin. | UN | ومن التطبيقات العملية للأدوات: استخدام دليل التقييم لتسديد قيمة الخدمات المتعلقة بالنظم الإيكولوجية؛ واستخدام المبادئ التوجيهية في مجال التكيف مع تغير المناخ في التخطيط الوطني واتخاذ القرارات؛ واستخدام خطط العمل الوطنية للتصدّي للمصادر البرية لتلوث البيئة البحرية. |
i) De tenir compte des effets des changements climatiques dans la planification des infrastructures de transport afin d'en assurer l'adaptation tout en prenant en considération les coûts connexes; | UN | (ط) مراعاة تأثيرات تغير المناخ في التخطيط للبنى الأساسية للنقل بشكل يكفل القدرة على تحمل التكاليف المرتبطة بذلك؛ |
Le développement durable et la prise en compte des considérations relatives aux changements climatiques dans les plans à moyen et à long terme | UN | التنمية المستدامة ودمج الشواغل المتعلقة بتغيُّر المناخ في التخطيط في الأجلين المتوسط والطويل |
Le développement durable et la prise en compte des considérations relatives aux changements climatiques dans les plans à moyen et à long terme. | UN | التنمية المستدامة ودمج الشواغل المتعلقة بتغير المناخ في التخطيط في الأجلين المتوسط والقصير |
II. LE DÉVELOPPEMENT DURABLE ET L'INTÉGRATION DES PRÉOCCUPATIONS CONCERNANT LES CHANGEMENTS climatiques dans les plans À MOYEN ET À LONG TERME | UN | ثانياً - التنميــة المستدامة وإدراج الشواغل المتعلقة بتغير المناخ في التخطيط المتوسط والطويل الأجل |
V. LE DÉVELOPPEMENT DURABLE ET L'INTÉGRATION DES PRÉOCCUPATIONS CONCERNANT LES CHANGEMENTS climatiques dans les plans À MOYEN ET | UN | خامسا - التنمية المستدامة وإدراج الشواغل المتعلقة بتغير المناخ في التخطيط المتوسط |
III. LE DÉVELOPPEMENT DURABLE ET L'INTÉGRATION DES PRÉOCCUPATIONS CONCERNANT LES CHANGEMENTS climatiques dans les plans À MOYEN ET À LONG TERME | UN | ثالثاً - التنمية المستدامة وإدراج الشواغل المتعلقة بتغير المناخ في التخطيط على الأجلين المتوسط والطويل |
III. LE DÉVELOPPEMENT DURABLE ET L'INTÉGRATION DES PRÉOCCUPATIONS CONCERNANT LES CHANGEMENTS climatiques dans les plans | UN | ثالثاً - التنمية المستدامة وإدراج الشواغل المتعلقة بتغير المناخ في التخطيط على الأجلين |
Pour réduire l'impact des changements climatiques et les aléas de la sécurité alimentaire, il faut que les pays intègrent la gestion des risques liés aux catastrophes naturelles et aux changements climatiques dans leurs plans de développement et leurs politiques sectorielles et encouragent les investissements. | UN | وللحدّ من أثر تغيُّر المناخ وتقلبيته على الأمن الغذائي، تحتاج البلدان إلى إدراج إدارة أخطار الكوارث الطبيعية وتغيُّر المناخ في التخطيط الإنمائي والسياسات القطاعية وتعزيز الاستثمار لديها. |
Pour ce faire, certaines ont adopté une approche sectorielle, intégrant les préoccupations relatives aux changements climatiques dans leurs plans de développement concernant l'économie, l'urbanisation, l'environnement et l'écosystème ainsi que la sylviculture. | UN | واعتمد بعض الأطراف نهجاً قطاعياً لدمج شواغل تغير المناخ في التخطيط الإنمائي المتصل بالاقتصاد والتحضر والبيئة والنظام البيئي والحراجة. |
La réunion a débouché sur un accord au sujet d'un certain nombre de questions, telles que la nécessité pour les ministres des finances de jouer un rôle plus actif et d'intégrer les questions liées au changement climatique dans la planification du développement et les politiques économiques. | UN | وأسفر الاجتماع عن اتفاق بشأن عدد من المسائل، شملت مثلاً أهمية اضطلاع وزراء المالية بدور أكثر نشاطاً وإدراج مسائل تغير المناخ في التخطيط للتنمية والسياسات الاقتصادية. |
La réunion a débouché sur un accord au sujet d'un certain nombre de questions, telles que la nécessité pour les ministres des finances de jouer un rôle plus actif et d'intégrer les questions liées au changement climatique dans la planification du développement et les politiques économiques. | UN | ونتج عن الاجتماع الاتفاق على عدد من القضايا، كأهمية اضطلاع وزراء المالية بدور يتسم بمزيد من النشاط وإدماج المسائل المتعلقة بتغير المناخ في التخطيط الإنمائي والسياسات الاقتصادية. |