Rapport de l'atelier technique sur l'eau et les incidences des changements climatiques ainsi que les stratégies d'adaptation | UN | تقرير عن حلقة العمل التقنية بشأن الماء وتأثيرات تغير المناخ واستراتيجيات التكيّف |
c) Établir un document technique sur l'eau et les incidences des changements climatiques ainsi que les stratégies d'adaptation; | UN | (ج) إعداد ورقة تقنية عن الماء وتأثيرات تغير المناخ واستراتيجيات التكيف؛ |
c) Établir une note technique sur l'eau et les incidences des changements climatiques ainsi que les stratégies d'adaptation; | UN | (ج) إعداد ورقة تقنية عن الماء وتأثيرات تغير المناخ واستراتيجيات التكيف؛ |
Le lien entre les stratégies d'adaptation aux changements climatiques et les stratégies de réduction des risques de catastrophe réside dans le fait que les incidences des phénomènes naturels sont largement déterminées par les choix et les réactions des gouvernements et des populations. | UN | والرابطة القائمة بين التكيف لتغيرات المناخ واستراتيجيات التقليل من مخاطر الكوارث تستند إلى أن نتائج الظواهر الطبيعية تتوقف إلى حد كبير على اختيارات الحكومات والجماعات السكانية وردود فعلها. |
Les Parties sont encouragées à se reporter aux Directives techniques du Groupe intergouvernemental de l'évolution du climat (GIEC) pour l'évaluation des incidences de l'évolution du climat et des stratégies d'adaptation et au Manuel du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) sur les méthodes d'évaluation des incidences des changements climatiques et les stratégies d'adaptation. | UN | وتشجع الأطراف على استخدام المبادئ التوجيهية التقنية لتقدير آثار تغير المناخ والتكيف معها التي وضعتها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ وكذلك دليل أساليب تقييم آثار تغير المناخ واستراتيجيات التكيف معها الذي أعده برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
III. MANUEL DU PNUE SUR LES MÉTHODES D'ÉVALUATION DES INCIDENCES DE L'ÉVOLUTION DU climat et des stratégies D'ADAPTATION | UN | ثالثاً - كتيب برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن أساليب تقييم آثار تغير المناخ واستراتيجيات التكيف |
b) Un poste P-3 de spécialiste du développement durable au Service de l'énergie et des transports, chargé de concevoir des moyens/méthodes d'analyse pour l'évaluation des risques et dommages liés au changement climatique et des stratégies d'adaptation appropriées, notamment à l'intention des petits États insulaires en développement; | UN | (ب) موظف واحد لشؤون التنمية المستدامة برتبة ف-3 في فرع الطاقة والنقل ليستحدث القدرة/المنهجيات التحليلية لتقييم المخاطر والأضرار المتعلقة بتغير المناخ واستراتيجيات التكيف الملائمة، بما يشمل الدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |
a) Un manuel des méthodes d'évaluation des incidences des changements climatiques et des stratégies d'adaptation; | UN | (أ) كتيِّب بشأن طرق تقييم آثار تغير المناخ واستراتيجيات التكيف؛ |
c) Un document technique sur l'eau et les incidences des changements climatiques ainsi que les stratégies d'adaptation; | UN | (ج) ورقة تقنية عن الماء وتأثيرات تغير المناخ واستراتيجيات التكيف()؛ |
Le présent rapport contient un résumé de l'atelier technique sur l'eau et les incidences des changements climatiques ainsi que les stratégies d'adaptation, organisé dans le cadre du programme de travail de Nairobi sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements. | UN | يُقدّم هذا التقرير موجزاً عن حلقة العمل التقنية بشأن الماء وتأثيرات تغير المناخ واستراتيجيات التكيّف التي نُظمت في إطار برنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيّف معه. |
9. L'atelier technique sur l'eau et les incidences des changements climatiques ainsi que les stratégies d'adaptation s'est tenu à Mexico (Mexique) du 18 au 20 juillet 2012. | UN | 9- عُقدت حلقة العمل التقنية بشأن الماء وتأثيرات تغير المناخ واستراتيجيات التكيّف في مدينة مكسيكو، بالمكسيك، في الفترة من 18 إلى 20 تموز/يوليه 2012. |
a) Rapport de l'atelier technique sur l'eau et les incidences des changements climatiques ainsi que les stratégies d'adaptation; | UN | (أ) تقرير عن حلقة العمل التقنية بشأن الماء وتأثيرات تغير المناخ واستراتيجيات التكيّف()؛ |
11. Le SBSTA a remercié le Gouvernement mexicain d'avoir accueilli l'atelier technique sur l'eau et les incidences des changements climatiques ainsi que les stratégies d'adaptation, tenu à Mexico du 18 au 20 juillet 2012. | UN | 11- وأعربت الهيئة الفرعية عن امتنانها لحكومة المكسيك لاستضافتها حلقة العمل التقنية بشأن الماء وتأثيرات تغير المناخ واستراتيجيات التكيّف، في مكسيكو، المكسيك، في الفترة من 18 إلى 20 تموز/يوليه 2012. |
9. Dans sa décision 6/CP.17, la Conférence des Parties a demandé au secrétariat d'organiser, en collaboration avec les organisations partenaires du programme de travail de Nairobi et d'autres organisations compétentes, un atelier technique sur l'eau et les incidences des changements climatiques ainsi que les stratégies d'adaptation, qui se tiendrait avant la trente-septième session du SBSTA. | UN | 9- وطلب مؤتمر الأطراف، بموجب المقرر 6/م أ-17، إلى الأمانة أن تنظم، بالتعاون مع المنظمات الشريكة في برنامج عمل نيروبي وغيرها من المنظمات المعنية، حلقة عمل تقنية تُعقد قبل الدورة السابعة والثلاثين للهيئة الفرعية بشأن الماء وتأثيرات تغير المناخ واستراتيجيات التكيف. |
Les activités de renforcement des capacités passées et en cours ont soutenu les communications nationales, les PANA, les stratégies nationales relatives aux changements climatiques et les stratégies nationales d'atténuation, mais elles sont rarement pleinement rattachées aux stratégies ou plans nationaux. | UN | إن الجهود السابقة والجارية لبناء القدرات قد دعمت البلاغات الوطنية وبرامج العمل الوطنية للتكيف، والاستراتيجيات الوطنية لتغير المناخ واستراتيجيات التخفيف الوطنية، لكنها نادراً ما ارتبطت ارتباطاً كاملاً بالاستراتيجيات أو الخطط الوطنية. |
De même nous nous félicitons de l'intention du Gouvernement tunisien d'organiser du 18 au 20 novembre 2007, une conférence internationale sur les impacts des changements climatiques et les stratégies d'adaptation au continent africain et à la région méditerranéenne. | UN | وعلاوة على ذلك، نرحب باعتزام الحكومة التونسية لأن تنظم من 18-20 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 مؤتمرا دوليا بشأن آثار تغير المناخ واستراتيجيات التكيف بشأن القارة الأفريقية وفي منطقة البحر الأبيض المتوسط. |
À cet égard, la Tunisie prévoit d'organiser une conférence internationale sur les incidences des changements climatiques et les stratégies d'adaptation en Afrique et dans la région de la Méditerranée en novembre 2007. | UN | وفي هذا الصدد تخطط تونس تنظيم مؤتمر دولي يكون معنيا بأثر تغير المناخ واستراتيجيات التكيف في أفريقيا ومنطقة البحر الأبيض المتوسط في تشرين الثاني/ نوفمبر 2007. |
a) De favoriser la mise en place de programmes climatologiques nationaux portant notamment sur l'évaluation intégrée des incidences climatiques et les stratégies de parade; | UN | (أ) تعزيز إنشاء البرامج الوطنية للمناخ التي تتناول جملة أمور من بينها التقييم المتكامل لتأثيرات المناخ واستراتيجيات الاستجابة؛ |
b) Un poste P3 de spécialiste du développement durable au Service de l'énergie et des transports, chargé de concevoir des moyens et méthodes d'analyse pour l'évaluation des risques et dommages liés au changement climatique et des stratégies d'adaptation appropriées, notamment à l'intention des petits États insulaires en développement ; | UN | (ب) موظف واحد لشؤون التنمية المستدامة برتبة ف-3 في فرع الطاقة والنقل ليستحدث القدرة/المنهجيات التحليلية لتقييم المخاطر والأضرار المتعلقة بتغير المناخ واستراتيجيات التكيف الملائمة، بما يشمل الدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |
56. Le secrétariat rendra compte des progrès réalisés en ce qui concerne la communication d'informations sur les outils décisionnels pour l'évaluation des incidences des changements climatiques et des stratégies d'adaptation. | UN | 56- وستقدم الأمانة تقريراً عن التقدم المحرز في توفير المعلومات عن أدوات اتخاذ القرارات لتقييم تأثيرات تغير المناخ واستراتيجيات التكيف. |
À cet égard, les mesures prises en matière de changements climatiques et de développement durable doivent se renforcer mutuellement. | UN | وفي ذلك الصدد، ينبغي للتدابير الرامية إلى معالجة تغير المناخ واستراتيجيات التنمية المستدامة أن تكون متآزرة. |