ويكيبيديا

    "المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • climatiques et son Protocole de Kyoto
        
    • climatiques et de son Protocole de Kyoto
        
    • climatiques et du Protocole de Kyoto
        
    • climatiques et le Protocole de Kyoto
        
    • climatiques et Protocole de Kyoto y
        
    • climatiques et à son Protocole de Kyoto
        
    • climatiques et dans le Protocole de Kyoto
        
    La Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et son Protocole de Kyoto demeurent le cadre multilatéral central de cette coopération. UN ولا تزال اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن لتغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها يمثلان إطار التعاون الرئيسي والمتعدد الأطراف.
    Le représentant de la Communauté européenne s'est référé à une proposition de l'Union européenne au titre de la Convention sur les changements climatiques préconisant une clause qui faciliterait les synergies entre le Protocole de Montréal et la Convention sur les changements climatiques et son Protocole de Kyoto. UN وأشار ممثل الاتحاد الأوروبي إلى مقترح قدمه الاتحاد الأوروبي، في إطار اتفاقية تغير المناخ، يدعو إلى شرط يمكن من تآزر بروتوكول مونتريال واتفاقية تغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها.
    Il s'agit là d'une raison supplémentaire d'honorer les engagements internationaux pris dans le cadre de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et de son Protocole de Kyoto. UN وهذا سبب آخر لضرورة تنفيذ الالتزامات الدولية التي تم التعهد بها بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها.
    Cette initiative prise presque 20 ans plus tôt a conduit à l'adoption de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et de son Protocole de Kyoto. UN وقد أدت هذه المبادرة التي قُدمت قبل قرابة 20 سنة إلى اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها.
    On citera aussi l'exemple de la Convention—cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et du Protocole de Kyoto (encadré 14). UN ومن الأمثلة الهامة الحديثة لذلك اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها (الإطار 14).
    Il n'y avait aucune raison que le Protocole de Montréal ne puisse travailler en collaboration avec la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et le Protocole de Kyoto y relatif en vue de réglementer les HFC. UN ولا يوجد سبب يمنع بروتوكول مونتريال من العمل مع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها لفرض الرقابة على مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    E. Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et Protocole de Kyoto y relatif UN هاء- اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها
    Il a été souligné que les incidences juridiques de la réglementation des HFC au titre du Protocole de Montréal par rapport à la Convention-cadre sur les changements climatiques et à son Protocole de Kyoto devraient être analysées plus en détail. UN 21 - وقيل إنّه من الضروري زيادة استطلاع التبعات القانونية لتنظيم مركبات الكربون الهيدروفلورية ضمن إطار بروتوكول مونتريال وحيال الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها.
    Dans le même temps, il a été fait observer que les HCF étaient visés par la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et son Protocole de Kyoto comme faisant partie du groupe de gaz à effets de serre réglementés en termes d'émissions. UN وفي الوقت نفسه، تم الاعتراف بأن هذه المركّبات تعالَج في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها في إطار سلة غازات الاحتباس الحراري التي يجري مراقبة انبعاثاتها.
    Les accords internationaux sur les changements climatiques mentionnés dans la décision XX/8 sont la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et son Protocole de Kyoto. UN 2 - وحُدِّدت الاتفاقات الدولية المعنية بتغير المناخ، المشار إليها في المقرر 20/8، على أنّها اتفاقية تغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها.
    Ils ont souligné que la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et son Protocole de Kyoto étaient les accords multilatéraux sur l'environnement appropriés pour traiter de gaz à effet de serre tels que les HFC. UN وأشاروا إلى أن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها هما من الاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف الملائمة لبحث غازات الاحتباس الحراري مثل مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    Un long débat entre les Parties s'est ensuivi pour savoir si les HFC relevaient ou non du Protocole de Montréal dans la mesure où ils étaient déjà visés par la Convention-cadre sur les changements climatiques et son Protocole de Kyoto. UN 53 - وأجرت الأطراف نقاشاً مطولاً عما إذا كانت مركبات الكربون الهيدروفلورية تقع ضمن ولاية بروتوكول مونتريال، نظراً لأنها خاضعة لولاية الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها.
    Les stratégies des entités des Nations Unies doivent intégrer, développer et réaliser les besoins et les priorités identifiés par les deux fora responsables du traitement des changements climatiques globaux dans le système des Nations Unies : la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et son Protocole de Kyoto. UN وينبغي لاستراتيجيات الوكالات التابعة للأمم المتحدة أن تتضمن الاحتياجات والأولويات التي حددها المنتديان المسؤولان عن مواجهة تغير المناخ في منظومة الأمم المتحدة وأن تطورها وأن تلبيها اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها.
    Cette exigence permet de suivre toutes les substances soumises à l'obligation de communication de données sur les substances appauvrissant la couche d'ozone au titre de l'article 7 du Protocole de Montréal et sur les émissions de gaz à effet de serre de synthèse au titre de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et de son Protocole de Kyoto. UN ويسمح هذا الاشتراط بتتبُّع جميع المواد المُدرجة في القوائم لغرض الإبلاغ بشأن المواد المستنفدة للأوزون بموجب المادة 7 من بروتوكول مونتريال وللإبلاغ بشأن انبعاثات غازات الاحتباس الحراري الاصطناعية بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها.
    Affirmant que la mise en œuvre des activités liées à l'utilisation des terres, au changement d'affectation des terres et à la foresterie visées par les dispositions du Protocole de Kyoto doit être compatible avec les objectifs et les principes de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et de son Protocole de Kyoto ainsi qu'avec toute décision prise en application de ces textes, UN إذ يؤكد أن تنفيذ الأنشطة المتصلة باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة الواردة ضمن أحكام بروتوكول كيوتو يتعين أن يكون متوافقاً مع أهداف ومبادئ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها ومع أي مقررات تتخذ بموجبهما،
    Affirmant que la mise en œuvre des activités liées à l'utilisation des terres, au changement d'affectation des terres et à la foresterie visées par les dispositions du Protocole de Kyoto doit être compatible avec les objectifs et les principes de la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques et de son Protocole de Kyoto ainsi qu'avec toute décision prise en application de ces textes, UN إذ يؤكد أن تنفيذ الأنشطة المتصلة باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة المدرجة في أحكام بروتوكول كيوتو يجب أن يكون متوافقاً مع أهداف ومبادئ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها ومع أي مقررات تتخذ بموجبهما،
    Affirmant que la mise en œuvre des activités liées à l'utilisation des terres, au changement d'affectation des terres et à la foresterie visées par les dispositions du Protocole de Kyoto doit être compatible avec les objectifs et les principes de la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques et de son Protocole de Kyoto ainsi qu'avec toute décision prise en application de ces textes, UN إذ يؤكد أن تنفيذ الأنشطة المتصلة باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة المدرجة في أحكام بروتوكول كيوتو يجب أن يكون متوافقاً مع أهداف ومبادئ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها ومع أي مقررات تتخذ بموجبهما،
    J'appelle tous les partenaires intéressés à nous rejoindre dans cette nouvelle révolution de l'énergie verte d'autant plus que, respectueuse de notre environnement, elle est en parfaite harmonie avec les objectifs de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et du Protocole de Kyoto. UN وأناشد جميع الأطراف المهتمة الاشتراك معنا في ثورة الطاقة الخضراء هذه، وخاصة لأنها تصون بيئتنا وتتوافق توافقا كاملا مع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها.
    Les décisions prises par la Commission du développement durable ont pour objet de compléter, et non de reprendre, les dispositions de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et du Protocole de Kyoto. UN والمقصود من القرارات التي تتخذها اللجنة أن تكون مكمِّلة لا مكرِّرة لعمل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها.
    La Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et le Protocole de Kyoto restent donc le principal cadre multilatéral de l'action coopérative face aux changements climatiques. UN وما زالت اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها يمثلان الإطار المركزي المتعدد الأطراف للعمل التعاوني من أجل التصدي لتغير المناخ.
    La stratégie doit compléter les dispositifs et travaux d'autres mécanismes, dont la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et le Protocole de Kyoto qui s'y rapporte. UN وستكمل الاستراتيجية عمليات وأعمال مؤسسات أخرى، بما في ذلك اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها.
    C. Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et Protocole de Kyoto y annexé 26 − 31 8 UN جيم - اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها 26-31 8
    L'amendement proposé visait à réduire progressivement la production et la consommation de HFC, dans le cadre du Protocole de Montréal, comme demandé par la Conférence Rio+20, sans incidence sur la responsabilité qui incombait à la Convention-cadre sur les changements climatiques et à son Protocole de Kyoto s'agissant des émissions de HFC. UN ويقترح مشروع التعديل أن يعمل بروتوكول مونتريال على خفض إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية بشكل تدريجي، على غرار ما دعا إليه مؤتمر ريو +20، لكنه لا يمس بمسؤولية الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها فيما يتعلق بانبعاثات مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    14. Mesures de flexibilité prévues pour les pays en développement dans la Convention—cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et dans le Protocole de Kyoto UN 14- " آليات المرونة " المتاحة للبلدان النامية في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد