Le Groupe d'experts continuera à encourager les synergies et la coopération avec le programme de travail de Nairobi sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements. | UN | وسيواصل فريق الخبراء تعزيز التآزر والتعاون مع برنامج عمل نيروبي المعني بآثار تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيف معه. |
Programme de travail quinquennal sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements | UN | برنامج عمل السنوات الخمس المتعلق بآثار تغيُّر المناخ وقابلية التأثر به والتكيُّف معه |
Programme de travail quinquennal sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements. | UN | برنامج عمل السنوات الخمس المتعلق بآثار تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيف معه. |
Le SBSTA, conformément au paragraphe 23 de la décision 1/CP.10, examinera les questions relatives au programme de travail de Nairobi sur les effets des changements climatiques et sur la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements. | UN | وعملاً بأحكام الفقرة 23 من المقرر 1/م أ-10، ستتناول الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية القضايا المتصلة ببرنامج عمل نيروبي بشأن آثار تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيف معه. |
Aspects scientifiques, techniques et socioéconomiques des incidences des changements climatiques, ainsi que de la vulnérabilité et de l'adaptation à ces changements. | UN | الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية لآثار تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيف معه. |
La mise en œuvre du programme de travail de Nairobi sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements a nettement avancé. | UN | وقد أُحرز تقدم هام في تنفيذ برنامج عمل نيروبي بشأن آثار تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيُّف معه. |
Contribuer à l'exécution du Programme de travail de Nairobi sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements en faisant mieux connaître la formule des PANA | UN | :: الإسهام، عن طريق التوعية ونهج برنامج العمل الوطني للتكيُف، في برنامج عمل نيروبي المتعلق بآثار تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيف معه |
Étant donné l'augmentation de l'intensité et de la fréquence des tempêtes et des ouragans causées par les changements climatiques et la vulnérabilité géographique de Cuba face à ces catastrophes naturelles, l'impact humanitaire inacceptable du blocus est d'autant plus aigu. | UN | ومع وقوع عواصف وأعاصير قوية ومتواترة بسبب تغير المناخ وقابلية الموقع الجغرافي لكوبا للتأثر بتلك الكوارث الطبيعية، فإن الأثر الإنساني غير المقبول للحصار يصبح أكثر حدة. |
I. Programme de travail quinquennal sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements 26 | UN | الأول- برنامج عمل السنوات الخمس المتعلق بآثار تغيُّر المناخ وقابلية التأثر به والتكيُّف معه 30 |
Le programme de travail précise les objectifs, activités et résultats attendus du Groupe et il y est tenu compte des résultats d'une réunion d'évaluation des progrès accomplis en matière de PANA tenue en 2007 et du programme de travail de Nairobi sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements. | UN | ويشتمل برنامج العمل على الأهداف والأنشطة والنتائج المتوقعة، ويضع في الاعتبار نتائج الاجتماع التقييمي لبرامج العمل الوطنية للتكيف الذي عُقد في عام 2007، وبرنامج عمل نيروبي بشأن تأثيرات تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيف معه. |
La présente note résume les travaux de l'atelier technique sur le renforcement de la résilience économique aux changements climatiques et sur la réduction de la dépendance à l'égard des secteurs économiques vulnérables, y compris par une diversification économique, qui s'est tenu dans le cadre du programme de travail de Nairobi sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements. | UN | تقدم هذه المذكرة موجزاً لحلقة العمل التقنية المتعلقة بزيادة المرونة الاقتصادية تجاه تغير المناخ والتقليل من الاعتماد على القطاعات الاقتصادية الضعيفة، بما في ذلك من خلال التنويع الاقتصادي، التي عُقدت في إطار برنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيف معه. |
33 et 34 En vue d'analyser les effets des changements climatiques et la vulnérabilité à ces effets, utilisation, s'il y a lieu, de données climatologiques historiques et actuelles et de scénarios climatiques fondés sur des projections, en mettant à profit l'expérience tirée de l'établissement des communications nationales antérieures; | UN | في إطار تحليل تأثيرات تغير المناخ وقابلية التأثر به، يُوصى باستخدام البيانات التاريخية والحالية المتعلقة بالمناخ، بحسب الاقتضاء، فضلاً عن سيناريوهات تغير المناخ المتوقعة، والبناء على الخبرات المكتسبة أثناء إعداد البلاغات الوطنية السابقة؛ |
En vue d'analyser les effets des changements climatiques et la vulnérabilité à ces effets, utilisation, s'il y a lieu, de données climatologiques historiques et actuelles et de scénarios climatiques fondés sur des projections, en mettant à profit l'expérience tirée de l'établissement des communications nationales antérieures; | UN | في إطار تحليل تأثيرات تغير المناخ وقابلية التأثر به، استخدام البيانات التاريخية والحالية المتعلقة بالمناخ، بحسب الاقتضاء، فضلاً عن سيناريوهات تغير المناخ المتوقعة، والاستناد إلى الخبرات المكتسبة أثناء إعداد البلاغات الوطنية السابقة؛ |
23. Il convient également d'aborder dans une optique intégrée les interactions complexes qui s'exercent entre la dégradation des terres, les changements climatiques et la vulnérabilité des populations et écosystèmes des zones arides. | UN | 23- كما يجب أن تعالَج بصورة متكاملة العلاقات المعقدة بين تردي الأراضي وتغير المناخ وقابلية تضرر المجتمعات المحلية والنظم البيئية في المناطق الجافة. |
Le secrétariat redoublera d'efforts pour stimuler les activités d'adaptation, en particulier dans le cadre du programme de travail de Nairobi sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements, qui sera étoffé au cours du prochain exercice biennal et nécessitera son soutien. | UN | وستعزز الأمانة جهودها لحفز الإجراءات الخاصة بالتكيّف، ولا سيما عن طريق برنامج عمل نيروبي بشأن آثار تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيف معه، الذي سيطوَّر بصورة كاملة في فترة السنتين القادمة والذي يتطلب دعم الأمانة. |
14. Le SBSTA s'est félicité de l'échange de vues qui avait eu lieu entre les Parties au cours de l'atelier informel organisé à Bonn (Allemagne), du 17 au 19 octobre 2005, dans le but de faciliter l'élaboration du programme de travail quinquennal sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements. | UN | 14- رحبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بتبادل الآراء فيما بين الأطراف أثناء حلقة العمل غير الرسمية لتيسير وضع برنامج عمل لسنوات خمس يتناول آثار تغيّر المناخ وقابلية التأثر به والتكيف معه. والتأمت حلقة العمل هذه في مدينة بون، بألمانيا، في الفترة من 17 إلى 19 تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
Ils ont rappelé en particulier les travaux liés à l'application de la décision 1/CP.10, aux instruments de financement de l'adaptation et au processus d'examen correspondant, aux programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation (PANA) et au programme de travail de Nairobi sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements. | UN | وأشار رئيسا الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة للمشورة العلمية والتكنولوجية على وجه التحديد إلى العمل المتعلق بالمقرر 1/م أ-10؛ وأدوات تمويل التكيف وعملية استعراضها؛ وبرامج العمل الوطنية للتكيف؛ وبرنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيف معه. |
Conformément au paragraphe 23 de la décision 1/CP.10, le SBSTA examinera les questions relatives au programme de travail de Nairobi sur les effets des changements climatiques et sur la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements. | UN | وسوف تعالج الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، عملاً بالفقرة 23 من المقرر 1/م أ-10، القضايا المتصلة ببرنامج عمل نيروبي بشأن آثار تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيف معه. |
37. On trouvera ciaprès les points soulevés par les Parties au sujet des aspects scientifiques, techniques et socioéconomiques de l'incidence des changements climatiques ainsi que de la vulnérabilité et de l'adaptation à ces changements. | UN | 37- ترد فيما يلي قائمة بالقضايا التي حددتها الأطراف بخصوص الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية لآثار تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيف معه. |
Il est convenu d'étudier plus avant les aspects scientifiques, techniques et socioéconomiques des incidences des changements climatiques ainsi que de la vulnérabilité et de l'adaptation aux changements climatiques, en prenant en considération les travaux en cours concernant les méthodes et les instruments d'évaluation des incidences et de l'adaptation; | UN | ووافقت الهيئة الفرعية على مواصلة النظر في الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية-الاقتصادية لآثار تغير المناخ وقابلية التأثر بهذا التغير والتكيف معه، آخذة في اعتبارها العمل الجاري بشأن طرائق وأدوات تقييم الآثار والتكيف؛ |