Constatant que les changements climatiques constituent l'un des obstacles au développement durable des pays à revenu intermédiaire, | UN | وإذ تسلّم بأن تغير المناخ يشكل أحد التحديات التي تواجهها التنمية المستدامة للبلدان المتوسطة الدخل، |
Constatant que les changements climatiques constituent l'un des obstacles au développement durable des pays à revenu intermédiaire, | UN | وإذ تسلم بأن تغير المناخ يشكل أحد التحديات التي تواجهها التنمية المستدامة للبلدان المتوسطة الدخل، |
Nous soulignons donc que l'adaptation au changement climatique est une priorité mondiale urgente et de premier ordre. | UN | ونشدد في هذا الصدد على أن التكيف مع تغير المناخ يشكل أولوية عالمية آنية ملحة. |
Nous soulignons donc que l'adaptation au changement climatique est une priorité mondiale urgente et de premier ordre. | UN | ونشدد في هذا الصدد على أن التكيف مع تغير المناخ يشكل أولوية عالمية آنية وملحة. |
Reconnaissant que les changements climatiques représentent une menace immédiate et potentiellement irréversible pour les sociétés humaines et la planète, et que toutes les Parties doivent donc y faire face d'urgence, | UN | وإذ يقر بأن تغير المناخ يشكل تهديداً خطيراً، قد لا يمكن معالجته، للمجتمعات البشرية وكوكب الأرض، ويستوجب لذلك أن تتصدى له جميع الأطراف بصورة عاجلة، |
Nous soulignons à ce sujet que l'adaptation aux changements climatiques est une priorité mondiale immédiate et de premier ordre. | UN | ونشدد في هذا الصدد على أن التكيف مع تغير المناخ يشكل أولوية عالمية فورية وملحة. |
Pour le Pacifique, les changements climatiques sont une menace grave et réelle à la subsistance, à la sécurité et au bien-être des populations. | UN | ذلك أن تغير المناخ يشكل تهديداً خطيراً وماثلاً في الوقت الحاضر، لحياة المواطنين وأمنهم ورخائهم في منطقة المحيط الهادئ. |
Les changements climatiques constituaient une menace pour chacune des nations du monde, mais leur incidence serait vraisemblablement plus grave dans les pays en développement, les moins à même de faire face à leurs effets. | UN | وفي حين أن تغير المناخ يشكل تهديداً لكل دولة من دول العالم ولجميع دول العالم، فإن تأثيره يحتمل أن يكون أشد في البلدان النامية التي هي أقل البلدان قدرة على التصدي للنتائج المترتبة عليه. |
Les changements climatiques constituent un autre défi auquel le monde est confronté. | UN | إن تغير المناخ يشكل تحديا آخر يواجه العالم. |
Reconnaissant que les changements climatiques constituent un grave problème susceptible de toucher toutes les régions du monde, | UN | وإذ يعترف بأن تغير المناخ يشكل تحدياً جدياً يمكن أن يؤثر على كل جزء من الكرة الأرضية، |
Les changements climatiques constituent une grave menace à la réduction de la pauvreté. | UN | وبالتالي، فإن تغير المناخ يشكل تهديدا كبيرا للحد من الفقر. |
Nous soulignons donc que l'adaptation au changement climatique est une priorité mondiale urgente et de premier ordre. | UN | ونشدد في هذا الصدد على أن التكيف مع تغير المناخ يشكل أولوية عالمية آنية ملحة. |
Nous soulignons donc que l'adaptation au changement climatique est une priorité mondiale urgente et de premier ordre. | UN | ونشدد في هذا الصدد على أن التكيف مع تغير المناخ يشكل أولوية عالمية آنية ملحة. |
Avec un enjeu si important, le changement climatique est sans conteste une priorité immédiate et urgente pour le monde. | UN | وبما أن التحديات كبيرة، فلا شكّ أن تغير المناخ يشكل أولوية مباشرة وملحة بالنسبة للعالم. |
Il est aujourd'hui largement admis que les changements climatiques représentent une grave menace pour le développement durable. | UN | ومن الـمُسَلَّم به على نطاق واسع أن تغير المناخ يشكل تهديدا خطيرا للتنمية المستدامة. |
Les changements climatiques représentent peut-être la plus grande menace pour notre développement durable et viabilité. | UN | لعل تغير المناخ يشكل أخطر تهديد لتنميتنا المستدامة وقدرتها على البقاء. |
Nous soulignons à ce sujet que l'adaptation aux changements climatiques est une priorité mondiale immédiate et de premier ordre. | UN | ونشدد في هذا الصدد على أن التكيف مع تغير المناخ يشكل أولوية عالمية فورية وملحة. |
Nous soulignons à ce sujet que l'adaptation aux changements climatiques est une priorité mondiale immédiate et de premier ordre. | UN | ونشدد في هذا الصدد على أن التكيف مع تغير المناخ يشكل أولوية عالمية فورية وملحة. |
Les changements climatiques sont certes un défi pour nous tous, mais aussi une occasion d'évoluer vers un monde plus viable. | UN | وفي حين أن تغير المناخ يشكل تحديا أكيدا لنا جميعا، فإنه أيضا يتيح فرصة لتعزيز عالم مستدام. |
Il a estimé que les changements climatiques constituaient un défi de taille qui ne pouvait pas être relevé par les seules autorités nationales et que la communauté internationale devrait fournir une assistance technique et un soutien financier. | UN | وأعربت عن رأي مفاده أن تغير المناخ يشكل تحدياً خطيراً للبلد لا تستطيع السلطات الوطنية معالجته بمفردها، وأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة التقنية والدعم المالي. |
28. Des Parties ont fait observer que le caractère technique des questions relatives aux changements climatiques était une difficulté pour l'éducation du public. | UN | جنوب أفريقيا 28- وأفادت الأطراف بأن الطابع التقني لقضايا تغير المناخ يشكل قيداً يحدّ من التثقيف العام. |
Eu égard aux aspects plus vastes du partenariat mondial, nous devons reconnaître avec une profonde consternation que l'absence de progrès dans les efforts pour remédier aux effets du changement climatique représente l'un des plus grands obstacles sur la voie de la réalisation des OMD. | UN | وعند النظر في الجوانب الأوسع للشراكة الدولية يجب أن نعترف ببالغ الأسى بأن الافتقار إلى التقدم المحرز في تناول مسألة تغير المناخ يشكل أحد أكبر التحديات التي تواجه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Dans ce contexte, il a été relevé que les changements climatiques représentaient un défi nouveau et que l'Organisation des Nations Unies devrait jouer à cet égard un rôle de premier plan. | UN | ولوحظ أن تغير المناخ يشكل تحديا جديدا وأن الأمم المتحدة ينبغي أن تؤدي دورا رئيسيا في ذلك المجال. |
La preuve que le changement climatique pose un problème à long terme pour toutes les régions du monde est irréfutable. | UN | والدليل على أن تغير المناخ يشكل تحديا طويل المدى لكل جزء من الكوكب دليل دامغ. |
Les conséquences des changements climatiques posent toujours un formidable problème pour nous tous. | UN | ولا يزال أثر تغير المناخ يشكل تحدياً كبيراً لنا جميعاً. |
Le changement climatique constitue un défi pour tous les pays mais les pays développés doivent prendre l'initiative sur la base des principes concertés d'équité et de responsabilité commune mais différenciée. | UN | 21. وأبرز أن تغير المناخ يشكل تحديا بالنسبة لجميع البلدان ويجب على البلدان المتقدمة أن تأخذ بزمام المبادرة على أساس مبادئ الإنصاف والمسؤولية المشتركة ولكن المتباينة المتفق عليها. |
Nous savons que les changements climatiques impliquent de graves risques et difficultés pour tous les pays, en particulier les pays en développement. | UN | 26 - ونسلم بأن تغير المناخ يشكل مخاطر وتحديات جسيمة لجميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية. |