Alors on survivra à la tempête dans le bunker du phare. | Open Subtitles | إذاً أعتقد أننا سنخرج من العاصفة في قبو المنارة |
Les objectifs du Millénaire pour le développement, lorsqu'ils ont été proposés la première fois, ont été perçus comme un phare pour les femmes du monde entier. | UN | وعندما اقتُرحت الأهداف الإنمائية للألفية لأول مرة، كان يُنظر إليها على أنها المنارة بالنسبة لنساء العالم. |
Les capitaines et les équipages qui ne respectent pas les signaux émis par le phare risquent, en règle générale, de faire sombrer leur navire, souvent en mettant en danger leur propre vie. | UN | فالقباطنة والبحارة الذين لا يحترمون اشارة المنارة عادة ما يعرضون سفينتهم للخطر، بل غالبا ما يعرضون حياتهم نفسها للخطر. |
On va manquer de nourriture. On doit rejoindre la balise | Open Subtitles | سينتهي طعامنا نحن في حوجة للتقدم نحو المنارة |
Des soldats d'une patrouille de l'ennemi israélien ont braqué un projecteur en direction du territoire libanais ainsi que du poste de l'armée libanaise à Manara. | UN | أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف باتجاه الأراضي اللبنانية ومركز المنارة التابع للجيش اللبناني. |
Je crois qu'aucun État Membre ne peut se permettre d'ignorer les signaux et les avertissements clairs de ce phare. | UN | وأعتقد أنه ليس بوسع أية دولة عضو أن تتجاهل اﻹشارات والتحذيرات الواضحة التي ترسلها المنارة. |
Ils restent notre phare. | UN | وما زالت هذه المبادئ هي المنارة التي تهدينا. |
Une nuit... le genre de nuit qui vous gèle jusqu'aux os, je me rendais au phare avec un ragoût et du pain pour mon père. | Open Subtitles | تلك القشعريرة التي تنخر عظامكم، كنتُ أسير نحو المنارة لأجلب لوالدي بعض الحساء والخبز. |
Et le phare était juste là. | Open Subtitles | وكانت المنارة أمامي، التي كنت أبحث عنها. |
Morty , si je peux atteindre le sommet du phare, Je pourrai envoyer le signal et ta sœur sera en mesure d'envoyer le convoi. | Open Subtitles | ما إذا استطعت الوصول لقمّة تلك المنارة يمكنني وإرسال إشارةٍ منها، فبإمكان أختك إطلاق حزمتنا. |
Pousser un vieux gardien de phare dans les escaliers , ça déchire. | Open Subtitles | الدفع بالمسؤول عن المنارة أمر في غاية الروعة. |
Le phare, le quai, le ranch, ce restaurant. | Open Subtitles | ..المنارة ، حوض السفن ، المزرعة .والمطعم |
Tom, ce phare guidera d'innombrables navires de l'Hémisphère Nord, apportant richesse et prospérité à ce pays. | Open Subtitles | المنارة خاصتك سترشد السفن من الأفق الشمالي وستجلب لنا الثروة والنماء لبلدنا يعلم الربّ أننا نحتاج إلى هذين في الحرب |
Vous êtes tous venus de loin, aujourd'hui, pour fêter l'anniversaire du phare. | Open Subtitles | أعرف أنكم سافرتم جميعاً من أماكن شتّى اليوم للإحتفال بشئ مميز للغاية .المنارة |
Je t'en prie, dis-moi qu'ils finissent par trouver le phare. | Open Subtitles | من فضلكِ، قولي لي أنّه سيذهبون إلى المنارة في النهاية. |
P'pa, on peut le faire jusqu'au port si on peut passer autour de ce phare. | Open Subtitles | أبي، يمكننا أن نصل إلى الميناء. إذا تمكنا من الإبحار حول تلك المنارة. |
On était dans la grotte sous le phare. | Open Subtitles | آخر شيء أتذكره كنا في الكهف تحت المنارة دوك؟ |
Des débris du phare ? | Open Subtitles | حطام المنارة ؟ الطيور على مدار سمك القد. |
La seule façon pour nous de savoir si nous avons changer l'histoire c'est que j'active cette balise et que rien ne se passe. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة لنا لنعرف اننا غيرنا التاريخ هي انني اقوم بتفعيل تلك المنارة وامنع اي شيء من الحدوث |
Parfois la balise ne fonctionne que très brièvement avant d’être consumée par le feu ou avant de couler dans l’eau. | UN | وأحيانا تعمل المنارة لفترة قصيرة فقط قبل أن تلتهمها النيران أو تغرق في الماء. |
En deux minutes environ, un opérateur MCC surveillant la zone desservie où se trouve la balise est mis en alerte. | UN | وفي ظرف دقائق قليلة يصل الانذار الى موظف تشغيل مركز مراقبة رحلات يراقب منطقة خدمة تلك المنارة. |
L'attentat a eu lieu dans une zone connue sous le nom de Corniche de Manara, dans le centre-ville de Beyrouth, où la circulation est généralement dense à l'heure où s'est produit l'attentat. | UN | وقد وقع الاعتداء في منطقة تُعرف بكورنيش المنارة في وسط بيروت، وهي منطقة تعج عموما بحركة السيارات في الساعة التي وقع فيها الاعتداء. |
50. Un service de navette entre l'aéroport international de Menara et les hôtels officiellement recommandés sera gratuitement mis à la disposition des participants. | UN | 50- سوف تتاح للمشاركين خدمة حافلات مكوكية مجانية بين مطار المنارة الدولي والفنادق الموصى بها رسميا للدورة. |
Allô shérif, je suis au vieux Lighthouse Lounge... je veux signaler un meurtre. | Open Subtitles | مرحبا، مدير الشرطة؟ أنا في ردهة المنارة وأنا لدي تقرير، جيد , عن جريمة قتل |