Le Mécanisme de l'OUA pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits a été créé en 1993 pour servir cet objectif. | UN | وآلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات وإدارتها وتسويتها أنشئت في ١٩٩٣ لتخدم هذا الغرض. |
Notant que le Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits créé par l'Organisation de l'unité africaine développe son potentiel en matière de diplomatie préventive, | UN | وإذ تلاحظ أن آلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات وإدارتها وتسويتها تنمي قدرتها في مجال الدبلوماسية الوقائية، |
Dans ce contexte, l'Union européenne continue de soutenir le Mécanisme de l'OUA pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits. | UN | وفي هذا السياق، يواصل الاتحاد اﻷوروبي دعمه ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات وإدارتها وتسويتها. |
Le Cameroun se félicite aussi du travail accompli par le Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés et de la création d'un mécanisme spécifique chargé de cette question au sein de l'organe de prévention, de gestion et de règlement des conflits de l'Union africaine. | UN | ويرحب وفد بلدها أيضا بأعمال الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراعات المسلحة وإنشاء آلية محددة لتلك المسألة في إطار آلية منع المنازعات وإدارتها وتسويتها التابعة للاتحاد الأفريقي. |
S'inspirant de la déclaration adoptée par les chefs d'Etat et de gouvernement de l'OUA (maintenant l'Union africaine) en date du 30 juin 1993 sur l'établissement d'un mécanisme de prévention, de gestion et de résolution de conflits en Afrique; | UN | وإذ يسترشد بالإعلان الصادر عن مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الإفريقية (الاتحاد الإفريقي حاليا) في 30 حزيران/يونيه 1993 حول إنشاء آلية لمنع المنازعات وإدارتها وتسويتها في أفريقيا، |
La réunion devrait permettre de définir les modalités de coopération entre le système des Nations Unies et l'OUA dans les domaines de la consolidation de la paix et de la prévention, de la gestion et du règlement des conflits. | UN | ومن شأن هذا الاجتماع تقديم فرصة جيدة من أجل تحديد وسائط التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية في مجال بناء السلام ومنع المنازعات وإدارتها وتسويتها. |
Le Département est également prêt à aider l’OUA à renforcer son Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits. | UN | وتقف اﻹدارة أيضا على استعداد لتقديم المساعدة إلى منظمة الوحدة اﻷفريقية لتعزيز آليتها لمنع المنازعات وإدارتها وتسويتها. |
Les actions menées grâce au Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits de l'Organe central de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) méritent d'être relevées. | UN | وتستحق الخطوات التي اتخذت من خلال آلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات وإدارتها وتسويتها أن تذكر بشكل خاص. |
Notant que le Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits créé par l'Organisation de l'unité africaine développe son potentiel en matière de diplomatie préventive, | UN | وإذ تحيط علما بأن آلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات وإدارتها وتسويتها تنمي قدرتها في مجال الدبلوماسية الوقائية، |
L'Afrique, pour sa part, a réalisé dans ce cadre un pas décisif en se dotant, depuis 1993, du mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits, qui est déjà opérationnel. | UN | وقد اتخذت افريقيا خطوة حاسمة في هذا اﻹطار، إذ زودت نفسها منذ ١٩٩٣، بآلية لمنع المنازعات وإدارتها وتسويتها دخلت فعلا طور التشغيل. |
Nous avons aussi contribué à créer au sein de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et à l'échelle de l'Afrique, un Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits. Cette instance jouit d'un large appui. Néanmoins, ce Mécanisme n'a pu être à la hauteur des nobles idéaux qui ont justifié sa création en raison surtout de ressources insuffisantes en matériel militaire et en fonds. | UN | كما ساعدنا على إنشاء آلية على مستوى القارة في إطار منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات وإدارتها وتسويتها وتحظى هذه اﻵلية بتأييد واسع النطاق، إلا أنها لم تستطع أن ترقى إلى مستوى المثل السامية التي أنشئت من أجلها، ويرجع ذلك إلى حد كبير إلى عدم كفاية الموارد من حيث المعدات العسكرية والتمويل. |
Alors que le Conseil de sécurité a consacré des ressources financières et humaines considérables pour le maintien de la paix et de la sécurité dans le monde, l'OUA, quant à elle, a montré son attachement à la paix et à la sécurité dans la région, en créant son propre Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits. | UN | وإذا كان مجلس اﻷمن قد خصص قدرا كبيرا من الموارد المالية والبشرية لصون السلام واﻷمن في جميع أنحاء العالم، فإن منظمة الوحدة اﻷفريقية أبدت من جانبها الالتزام بالسلام واﻷمن في المنطقة بإنشائها آليتها لمنع المنازعات وإدارتها وتسويتها. |
1. Les 18 et 19 décembre 1995, l'Organe central du Mécanisme de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits a tenu une session ordinaire au niveau ministériel à Addis-Abeba. | UN | ١ - تم يومي ١٨ و ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ عقد اجتماع عادي في أديس أبابا على المستوى الوزاري للجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات وإدارتها وتسويتها. |
Les pays africains doivent tirer tout le parti possible du mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) afin de réduire les risques de conflit. La Gambie s'inquiète du refus de certains États africains d'accueillir sur leur sol des réfugiés en quête d'asile. | UN | وينبغي للدول اﻷفريقية أن تستخدم إلى أقصى حد آلية منع حدوث المنازعات وإدارتها وتسويتها التابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية في تقليل عدد المنازعات إلى الحد اﻷدنى، وأعربت عن قلق غامبيا إزاء رفض بعض الدول اﻷفريقية السماح بدخول اللاجئين الذين يلتمسون اللجوء إليها. |
6. Félicite l'Organisation de l'unité africaine des efforts qu'elle déploie pour renforcer ses capacités en matière de règlement des conflits et pour rendre opérationnel son Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits en Afrique; | UN | ٦ - تثني على جهود منظمة الوحدة اﻷفريقية لتعزيز قدرتها في ميدان حل المنازعات وتشغيل آليتها لمنع المنازعات وإدارتها وتسويتها في أفريقيا؛ |
6. Félicite l'Organisation de l'unité africaine des efforts qu'elle déploie pour renforcer ses capacités en matière de règlement des conflits et pour rendre opérationnel son Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits en Afrique; | UN | ٦ - تثني على جهود منظمة الوحدة اﻷفريقية لتعزيز قدرتها في ميدان حل المنازعات وتشغيل آليتها لمنع المنازعات وإدارتها وتسويتها في أفريقيا؛ |
L'Organe central du Mécanisme de l'Organisation de l'unité africaine pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits a tenu sa cinquante-septième session ordinaire au niveau des ambassadeurs à Addis-Abeba, le 10 mai 1999, sous la présidence de S. E. M. Abdelkerim Mahamat, Ambassadeur du Tchad en Éthiopie et Représentant permanent auprès de l'Organisation de l'unité africaine. | UN | عقدت الهيئة المركزية ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات وإدارتها وتسويتها دورتها العادية السابعة والخمسين على المستوى الوزاري في أديس أبابا في ١٠ أيار/ مايو ١٩٩٩ برئاسة سعادة السيد عبد الكريم ماهامات، سفير تشاد لدى إثيوبيا والممثل الدائم لدى منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
L'Organe central du Mécanisme de l'Organisation de l'unité africaine pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits a tenu sa cinquante-septième session ordinaire au niveau des ambassadeurs à Addis-Abeba, le 10 mai 1999, sous la présidence de S. E. M. Abdelkerim Mahamat, Ambassadeur du Tchad en Éthiopie et Représentant permanent auprès de l'Organisation de l'unité africaine. | UN | عقدت الهيئة المركزية ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات وإدارتها وتسويتها دورتها العادية السابعة والخمسين على المستوى الوزاري في أديس أبابا في ١٠ أيار/ مايو ١٩٩٩ برئاسة سعادة السيد عبد الكريم ماهامات، سفير تشاد لدى إثيوبيا والممثل الدائم لدى منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
L'Éthiopie considère avec fierté et admiration le rôle joué par l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et son mécanisme de prévention, de gestion et de règlement des conflits, les efforts qu'elle déploie pour épargner à l'Afrique le fléau des conflits et son action inlassable pour instaurer la paix et la stabilité sur le continent. | UN | تنظر إثيوبيا بفخر وإعجاب إلى دور منظمة الوحدة اﻷفريقية وآليتها لمنع المنازعات وإدارتها وتسويتها وسعيها إلى تحرير أفريقيا من كارثة المنازعات وجهدها الذي لا يعرف الكلل لتحقيق السلام والاستقرار في القارة. |
22. Le PNUD s'est engagé à contribuer au renforcement des moyens dont dispose l'OUA pour les activités envisagées au titre du mécanisme de prévention, de gestion et de règlement des conflits. | UN | ٢٢ - وتعهد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتحسين قدرة المنظمة على الاضطلاع باﻷنشطة المزمعة في إطار اﻵلية المعنية بمنع نشوب المنازعات وإدارتها وتسويتها. |
104. Les PAN en évolution devraient comporter le cas échéant des stratégies visant à réduire les facteurs incitant aux migrations et réinstallations forcées, liées à la pénurie des ressources environnementales dans des écosystèmes vulnérables, et promouvoir des mécanismes de prévention, de gestion et de règlement des conflits. | UN | 104- وينبغي أن تتضمن برامج العمل الوطنية المتطورة استراتيجيات للحد من العوامل الدافعة لعمليات الهجرة وإعادة التوطين القسرية المرتبطة بالندرة البيئية في النظم الإيكولوجية الهشة، وأن تعزز آليات منع المنازعات وإدارتها وتسويتها. |
S'inspirant de la déclaration adoptée par les chefs d'État et de gouvernement de l'OUA (maintenant l'Union africaine) en date du 30 juin 1993 sur l'établissement d'un mécanisme de prévention, de gestion et de résolution de conflits en Afrique; | UN | وإذ يسترشد بالإعلان الصادر عن مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الإفريقية (الاتحاد الإفريقي حاليا) في 30 يونيو 1993 حول إنشاء آلية لمنع المنازعات وإدارتها وتسويتها في إفريقيا ، |
C'est pourquoi nous nous félicitons de la coopération entre l'ONU et l'Organisation de l'unité africaine (OUA) dans le cadre de la prévention, de la gestion et du règlement des conflits dans un continent miné par des crises et des conflits multiformes et multidimensionnels. | UN | وهذا هو السبب في أننا نرحب بالتعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية في مجال توقي المنازعات وإدارتها وتسويتها في القارة التي غصت باﻷزمات والمنازعات على اختلاف صورها وكثرة أبعادها. |