ويكيبيديا

    "المنازل والممتلكات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les habitations et les biens
        
    • des habitations et des biens
        
    • logements et d'autres biens
        
    • maisons et de biens
        
    • maisons et des biens
        
    • habitations et de biens
        
    • habitations et propriétés
        
    • des habitations privées ni des biens appartenant
        
    Israël, puissance occupante, continue de détruire aveuglément les habitations et les biens palestiniens dans le territoire palestinien occupé, violant ainsi gravement et de manière patente la quatrième Convention de Genève et d'autres dispositions du droit international. UN تواصل إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال، دون مبرر تدمير المنازل والممتلكات الفلسطينية، في الأرض الفلسطينية المحتلة، في انتهاك صارخ وخرق خطير لاتفاقية جنيف الرابعة وأحكام القانون الدولي الأخرى.
    8. Demande à Israël, Puissance occupante, de cesser de détruire les habitations et les biens, les institutions économiques, les terres agricoles et les vergers dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, ainsi que dans le Golan syrien occupé ; UN 8 - يطلب إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تتوقف عن تدمير المنازل والممتلكات والمؤسسات الاقتصادية والأراضي الزراعية والبساتين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وكذلك في الجولان السوري المحتل؛
    9. Demande à Israël, Puissance occupante, de cesser de détruire les habitations et les biens, les institutions économiques et les terres agricoles et les vergers dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, ainsi que dans le Golan syrien occupé ; UN 9 - يطلب إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تتوقف عن تدمير المنازل والممتلكات والمؤسسات الاقتصادية والأراضي الزراعية والبساتين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وكذلك في الجولان السوري المحتل؛
    Le Comité recommande une nouvelle fois à l'État partie de mettre fin à sa pratique consistant à démolir des habitations et des biens à titre de punition collective. UN تكرر اللجنة قولها إنه ينبغي للدولة الطرف أن تكف عن ممارسة عمليات هدم المنازل والممتلكات كعقاب جماعي.
    f) Au dix-septième (ancien seizième) alinéa, après le mot < < notamment > > , le membre de phrase < < la destruction de logements et d'autres biens, > > a été supprimé; UN (و) شطبت عبارة " تدمير المنازل والممتلكات " الواردة بعد عبارة " والذي شمل " في الفقرة السابعة عشرة من الديباجة (الفقرة السادسة عشرة سابقا)؛
    Elles ont également provoqué des déplacements massifs de population et des destructions importantes de maisons et de biens. UN وأدت الهجمات أيضا إلى تشريد جماعي للسكان وتدمير المنازل والممتلكات تدميرا واسع النطاق.
    À Kokomia, un groupe de jeunes était à l'origine d'affrontements intercommunautaires au cours desquels des maisons et des biens ont été détruits. UN ففي كوكوميا، كانت جماعة من الشباب في خضمّ الصدامات التي وقعت بين المجتمعات المحلية ودُمرت خلالها المنازل والممتلكات.
    L'usage d'armes meurtrières à l'encontre de manifestants et la destruction massive d'habitations et de biens le long des routes d'accès aux colonies ne peuvent, aux yeux de la Commission, être considérés comme acceptables dans les circonstances. UN أما استخدام الأسلحة القاتلة ضد المتظاهرين وتدمير المنازل والممتلكات على نطاق واسع على امتداد طرق المستوطنات فلا يمكن أن يعتبرا، في رأي اللجنة، متناسبين في ظل الظروف القائمة.
    Les incursions israéliennes à Rafah, qui ont détruit près de 200 logements, endommagé des douzaines d'autres habitations et propriétés et laissé plus de 2 000 Palestiniens sans abri, sont l'exemple le plus récent de ces actes de destruction généralisée et constituent une grave violation de la quatrième Convention de Genève. UN والغارات الإسرائيلية في رفح، التي دمرت حوالي 200 بيت وألحقت الضرر بعشرات المنازل والممتلكات الأخرى، وجعلت ما يربو على 000 2 فلسطيني بلا مأوى، كانت أقرب الأفعال عهدا للتدمير الواسع النطاق، وشكلت انتهاكا خطيرا لاتفاقية جنيف الرابعة.
    Il reste qu'aux termes de son mandat, la Force ne peut fouiller ni des habitations privées ni des biens appartenant à des particuliers, sauf s'il existe des preuves crédibles d'une violation de la résolution 1701 (2006), et notamment s'il existe, dans les lieux visés, une menace imminente d'activités hostiles. UN غير أن الولاية المسندة إلى القوة المؤقتة لا تخولها تفتيش المنازل والممتلكات الخاصة ما لم يتوافر لديها دليل موثوق على انتهاك القرار 1701 (2006)، بما في ذلك وجود خطر داهم بتنفيذ نشاط معاد انطلاقا من ذلك الموقع بالتحديد.
    9. Demande à Israël, Puissance occupante, de cesser de détruire les habitations et les biens, les institutions économiques et les terres agricoles et les vergers dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, ainsi que dans le Golan syrien occupé; UN 9 - يدعو إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، إلى أن تتوقف عن تدمير المنازل والممتلكات والمؤسسات الاقتصادية والأراضي الزراعية والبساتين، في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وكذلك في الجولان السوري المحتل؛
    8. Demande à Israël, Puissance occupante, de cesser de détruire les habitations et les biens, les institutions économiques, les terres agricoles et les vergers dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, ainsi que dans le Golan syrien occupé ; UN 8 - يطلب إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تتوقف عن تدمير المنازل والممتلكات والمؤسسات الاقتصادية والأراضي الزراعية والبساتين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وكذلك في الجولان السوري المحتل؛
    Israël, la puissance occupante, continue de causer des ravages sur l'ensemble du territoire palestinien occupé, tuant les civils et détruisant les habitations et les biens, en poursuivant sa campagne militaire sanglante contre le peuple palestinien. UN تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، إلحاق الدمار في جميع أرجاء الأرض الفلسطينية المحتلة، وذلك بارتكاب أعمال القتل وتدمير المنازل والممتلكات في الوقت الذي تصر فيه على في حملتها الدموية العسكرية ضد الشعب الفلسطيني.
    9. Demande à Israël, Puissance occupante, de cesser de détruire les habitations et les biens, les institutions économiques et les terres agricoles et les vergers dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, ainsi que dans le Golan syrien occupé ; UN 9 - يطلب إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تتوقف عن تدمير المنازل والممتلكات والمؤسسات الاقتصادية والأراضي الزراعية والبساتين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الجولان السوري المحتل؛
    9. Demande à Israël, Puissance occupante, de cesser de détruire les habitations et les biens, les institutions économiques et les terres agricoles et les vergers dans le Territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, ainsi que dans le Golan syrien occupé ; UN 9 - يطلب إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تتوقف عن تدمير المنازل والممتلكات والمؤسسات الاقتصادية والأراضي الزراعية والبساتين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الجولان السوري المحتل؛
    9. Demande à Israël, Puissance occupante, de cesser de détruire les habitations et les biens, les institutions économiques et les terres agricoles et les vergers dans le Territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, ainsi que dans le Golan syrien occupé ; UN 9 - يطلب إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تتوقف عن تدمير المنازل والممتلكات والمؤسسات الاقتصادية والأراضي الزراعية والبساتين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الجولان السوري المحتل؛
    Le Comité recommande une nouvelle fois à l'État partie de mettre fin à sa pratique consistant à démolir des habitations et des biens à titre de punition collective. UN تكرر اللجنة قولها إنه ينبغي أن تكف الدولة الطرف عن ممارسة عمليات هدم المنازل والممتلكات كعقاب جماعي.
    Israël avance trois raisons principales pour détruire des habitations et des biens agricoles. UN وتقدم إسرائيل ثلاثة أسباب رئيسية لتدمير المنازل والممتلكات الزراعية.
    Le renouvellement de la campagne israélienne de destruction de maisons et de biens est une autre conséquence de l'élargissement de l'occupation militaire. UN وهناك جانب آخر لأثر الاحتلال العسكري المتزايد وهو تجدد حملة تدمير المنازل والممتلكات التي تقوم بها القوات الإسرائيلية.
    Depuis la semaine dernière, Israël, la Puissance occupante, a engagé de nouvelles activités de peuplement, maintenu sa politique de démolition des maisons et des biens palestiniens et fermé les yeux sur la violence et la terreur perpétrées par les colons. UN فمنذ الأسبوع الماضي، أطلقت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، نشاطا استيطانيا جديدا، وواصلت انتهاج سياسة هدم المنازل والممتلكات الفلسطينية وغضَّت الطرف عما يمارسه المستوطنون من عنف وإرهاب.
    Ces dernières semaines ont également été marquées par la destruction systématique d'habitations et de biens palestiniens par Israël, forçant encore plus de civils palestiniens au départ. UN وقد شهدت الأسابيع الأخيرة أيضا مواصلة إسرائيل هدم المنازل والممتلكات الفلسطينية، متسببةً في التشريد القسري للمزيد من المدنيين الفلسطينيين.
    Son mandat ne l'autorise pas à fouiller les habitations et propriétés privées, sauf en cas de preuve manifeste de violation de la résolution 1701 (2006), y compris sous la menace immédiate d'activité hostile en provenance des lieux. UN غير أنه لا يحق لها، في إطار ولايتها، تفتيش المنازل والممتلكات الخاصة ما لم تكن هناك أدلة موثوقة على أن ثمة انتهاكا للقرار 1701 (2006)، ولا سيما وجود خطر وشيك بتنفيذ عمل قتالي من هذه المنازل بالتحديد.
    Il reste qu'aux termes de son mandat, elle ne peut fouiller ni des habitations privées ni des biens appartenant à des particuliers, sauf s'il existe des preuves crédibles d'une violation de la résolution 1701 (2006), et notamment s'il existe, dans les lieux visés, une menace imminente d'activités hostiles. UN غير أن البعثة غير مخولة، بموجب الولاية المسندة إليها بتفتيش المنازل والممتلكات الخاصة ما لم يتوافر لديها دليل موثوق على انتهاك القرار 1701 (2006)، بما في ذلك وجود خطر داهم بتنفيذ نشاط معاد انطلاقا من ذلك الموقع بالتحديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد