ويكيبيديا

    "المناسبات الأخرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • autres manifestations
        
    • autres occasions
        
    • autres reprises
        
    • autres événements
        
    D'autres manifestations concernant ces pays avaient été organisées par le Président de l'Assemblée générale, la France et les Maldives. UN وفضلاً عن ذلك، نظم كل من رئيس الجمعية العامة وفرنسا وملديف عدداً من المناسبات الأخرى ذات الصلة بأقل البلدان نمواً.
    autres manifestations organisées par l'ONU UN المناسبات الأخرى التي أقيمت تحت رعاية الأمم المتحدة
    Il a profité de cette occasion pour participer aussi à plusieurs autres manifestations. UN واغتنم هذه الفرصة ليشارك أيضا في عدد من المناسبات الأخرى.
    Des engagements similaires ont été pris à Monterrey, à Johannesburg et à Doha, ainsi qu'à bien d'autres occasions dans le passé, et pourtant, l'aide fournie jusqu'ici reste très minime. UN وقد صدرت وعود مماثلة في مونتيري وجوهانسبرغ والدوحة وفي العديد من المناسبات الأخرى في الماضي. ومع ذلك لم يُقدّم حتى الآن سوى القليل جدا من المساعدة.
    Participer aux réunions d'experts et aux réunions annuelles des États parties à la Convention et aux autres événements pertinents ayant un rapport avec l'interdiction des armes biologiques. UN :: المشاركة في اجتماعات الخبراء والدورات السنوية للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية وفي غيرها من المناسبات الأخرى المتعلقة بحظر الأسلحة البيولوجية.
    iv) Participation de représentants du Comité et de fonctionnaires de la Division des droits des Palestiniens à des conférences, réunions et autres manifestations d'importance organisées par des organisations non gouvernementales ou autres organisations appartenant à la société civile; UN `4 ' مشاركة أعضاء اللجنة وموظفي شعبة حقوق الفلسطينيين في المؤتمرات والاجتماعات المهمة أو المناسبات الأخرى التي تنظمها المنظمات غير الحكومية أو منظمات المجتمع المدني الأخرى؛
    D'autres manifestations sont également prévues en 2011, dont une Journée des forêts à Varsovie, une cueillette des champignons dans le district forestier de Wyszków et une cueillette des myrtilles dans le district forestier de Celestynów; UN وبالإضافة إلى ذلك، ستشمل المناسبات الأخرى لعام 2011 يوماً للغابات في وارسو، والتقاط الفطر في مقاطعة فيتشكوف الغابيّة، وقطف عنب الأحراج في مقاطعة سيليستيوف الغابيّة؛
    Centre de Ressources : L'ISST est un Centre de Ressources ouvert à tous, et la participation à d'autres manifestations des Nations Unies contribue à constituer nos ressources qui sont ensuite partagées avec ceux qui visitent l'organisation. UN مركز الموارد: الهيئة مركز للموارد مفتوح أمام الجميع، وتساهم المشاركة في المناسبات الأخرى الخاصة بالأمم المتحدة في بناء مواردنا التي نتقاسمها أيضا مع من يقومون بزيارة المنظمة.
    Parmi d'autres manifestations, on mentionnera la réunion mensuelle des responsables politiques parrainée par l'Ambassade de Slovaquie, la célébration de la Journée internationale de la femme organisée par la Force et l'organisation de séminaires à l'intention des techniciens chargés du projet de plan-directeur pour Nicosie. UN وكان من بين المناسبات الأخرى الاجتماع الشهري للسياسيين وهو اجتماع يتم برعاية سفارة سلوفاكيا، واحتفال دولي بيوم المرأة نظمته قوة الأمم المتحدة، وحلقات دراسية للتقنيين في مشروع الخطة الرئيسية لنيقوسيا.
    Outre les possibilités de travail en réseau, les partenariats enregistrés peuvent donner des informations sur leurs activités à l'occasion des salons annuels du partenariat et d'autres manifestations sur les partenariats organisées par le secrétariat. UN 72 - وبالإضافة إلى فرص التواصل الإلكتروني، يمكن أن توفر المبادرات المسجلة معلومات عن تلك المبادرات في المعارض السنوية للجنة عن الشراكات وفي المناسبات الأخرى المتصلة بالشراكات التي تنظمها الأمانة.
    Les réunions tenues au niveau ministériel ou à celui des directeurs politiques, ainsi que d'autres manifestations organisées pendant cette période dans le cadre du Processus ont contribué au renforcement de la coopération entre les États participants et élargi la portée de leur action commune; UN وقد أسهمت الاجتماعات على مستوى الوزراء، والمديرين السياسيين، فضلا عن المناسبات الأخرى للعملية التي نُظمت خلال هذه الفترة، في تعزيز التعاون بين الدول المشاركة وتوسيع نطاق مجال مساعيهم المشتركة؛
    Un certain nombre d'autres manifestations illustrent la réaction très positive engendrée par l'étude à divers niveaux. UN 11 - ويبين عدد من المناسبات الأخرى الاستجابة الإيجابية للغاية التي نتجت عن الدراسة على مختلف المستويات.
    Il a fait savoir que secrétariat et le gouvernement suisse avaient réservé environ 500 chambres d'hôtel pour les participants, mais a appelé tous ceux qui étaient en mesure de le faire à réserver eux-mêmes leur chambre le plus tôt possible sachant que les réservations effectuées risquaient d'être insuffisantes et que plusieurs autres manifestations importantes étaient prévues à cette date. UN وقال إن الأمانة والحكومة السويسرية حجزت نحو 500 غرفة في الفنادق للمشاركين إلا أنه حث أولئك القادرين منهم على حجز غرفهم مقدماً حيث أن الغرف المحجوزة قد لا تكفي، وأن عدداً من المناسبات الأخرى واسعة النطاق سوف تقام في نفس الوقت.
    Il a fait savoir que secrétariat et le gouvernement suisse avaient réservé environ 500 chambres d'hôtel pour les participants, mais a appelé tous ceux qui étaient en mesure de le faire à réserver eux-mêmes leur chambre le plus tôt possible sachant que les réservations effectuées risquaient d'être insuffisantes et que plusieurs autres manifestations importantes étaient prévues à cette date. UN وقال إن الأمانة والحكومة السويسرية حجزت نحو 500 غرفة في الفنادق للمشاركين إلا أنه حث أولئك القادرين منهم على حجز غرفهم مقدماً حيث أن الغرف المحجوزة قد لا تكفي، وأن عدداً من المناسبات الأخرى واسعة النطاق سوف تقام في نفس الوقت.
    - L'OCVI a participé à de nombreuses autres manifestations organisées par plusieurs organisations régionales et internationales autres que les Nations Unies pendant toute la période 2003-2006, consacrées à des questions touchant à l'agenda et aux objectifs des Nations Unies. UN - شاركت المنظمة في الكثير من المناسبات الأخرى التي نظمتها منظمات إقليمية ودولية عديدة غير الأمم المتحدة وذلك خلال الفترة 2003-2006 بشأن مسائل تتصل بجدول أعمال الأمم المتحدة وأهدافها.
    Le BSCI note que, pour bénéficier des avantages des réunions présentielles, les coordonnateurs des organes de coordination pourraient envisager de tenir au moins une séance présentielle annuelle, qui pourrait coïncider avec d'autres occasions exigeant la présence des personnels de direction de haut niveau des entités en un même lieu. UN ويلاحظ المكتب أنه للاستفادة من مزايا الاجتماعات المباشرة، على منظمي اجتماعات هيئات التنسيق عقد اجتماع مباشر واحد على الأقل، على أن يجري تنسيق توقيته مع توقيت المناسبات الأخرى التي تتطلب حضور كبار ممثلي الكيانات في موقع واحد.
    À d'autres occasions, mon Bureau a communiqué des informations indiquant où se trouvaient des fugitifs en Serbie, mais je n'ai jamais reçu de réponse satisfaisante des autorités serbes. En s'abstenant d'arrêter les fugitifs se trouvant sur le sol serbe et de les transférer à La Haye, la Serbie-et-Monténégro viole de façon manifeste son obligation de coopérer avec le Tribunal. UN وفي المناسبات الأخرى التي وفّر فيها مكتبي معلومات تتعلق بمكان وجود هاربين في صربيا لم أتلق أبدا تغذية مرتدة ملائمة من السلطات الصربية، وبعدم القيام بالقبض على الهاربين على تراب صربيا ونقلهم إلى لاهاي تكون صربيا والجبل الأسود قد خرقت بشكل واضح التزامها بالتعاون مع المحكمة.
    Le Président est alors intervenu, ainsi qu'il l'a fait à d'autres occasions au cours du débat, notamment en réponse à une motion d'ordre présentée par l'État examiné, pour rappeler aux délégués qu'ils devaient respecter la terminologie officielle de l'Organisation des Nations Unies lorsqu'ils se référaient à l'État examiné. UN 29- وذكَّر الرئيس أعضاء الوفود بضرورة الالتزام بمصطلحات الأمم المتحدة الرسمية عند الإشارة إلى الدولة موضع الاستعراض فيما يتصل بهذه المناسبة وبعض المناسبات الأخرى خلال الاجتماع، بما في ذلك الرد على نقطة نظام أثارتها الدولة موضوع الاستعراض.
    Nous avons eu une certaine marge de manœuvre aujourd'hui parce que nous avons travaillé pendant l'heure du déjeuner et jusqu'à une heure tardive ce soir - je suis sûr que certains représentants auront manqué d'autres événements. UN لقد كسبنا اليوم بعض الوقت لأننا عملنا أثناء فترة الغداء ولوقت متأخر في المساء - وأنا على يقين بأن بعض الممثلين فاتتهم بعض المناسبات الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد