manifestations de haut niveau faisant appel à la communauté de la coopération internationale pour le développement | UN | المناسبات الرفيعة المستوى التي تشمل نطاقا أوسع من الأطراف المساهمة في التعاون الإنمائي الدولي |
Prenant acte avec satisfaction des manifestations de haut niveau consacrées récemment à la Somalie, qui ont donné lieu à d'importantes annonces de contributions, et soulignant qu'il importe que toute promesse d'appui faite à de telles occasions soit tenue, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير المناسبات الرفيعة المستوى المتعلقة بالصومال التي حشدت تعهدات دعم معلنة لا يستهان بها، وإذ يؤكد أهمية الوفاء بأي دعم تم التعهد به في هذه المناسبات، |
Notant avec satisfaction les manifestations de haut niveau concernant la Somalie, qui ont donné lieu à d'importantes annonces de contributions, et soulignant qu'il importe de donner suite aux promesses de contributions faites lors de ces manifestations, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير المناسبات الرفيعة المستوى بشأن الصومال التي عُقدت في الآونة الأخيرة والتي أسفرت عن تعهدات مهمة بتقديم الدعم، وإذ يؤكد أهمية الوفاء بأي تعهد بتقديم الدعم قُطِع في هذه المناسبات، |
Ce groupe sera chargé par ailleurs de représenter le Mécanisme mondial à des réunions de haut niveau et de mobiliser des contributions volontaires pour les activités du Mécanisme mondial. | UN | وستتولى هذه الوحدة أيضاً مسؤولية تمثيل الآلية العالمية في المناسبات الرفيعة المستوى وتعبئة التبرعات لعمليات الآلية العالمية. |
Le groupe a également réclamé une approche plus qualitative que quantitative des réunions de haut niveau et une meilleure coordination de leurs dates, notamment autour de la période du débat général. | UN | وحثت أيضا على اتباع نهج يركز على النوعية وليس على الكمية إزاء المناسبات الرفيعة المستوى وتنسيق جدولتها، ولا سيما عند اقتراب المناقشة العامة. |
Je voudrais également saisir cette occasion pour remercier le Secrétaire général, S. E. M. Ban Ki-moon, pour le brio avec lequel il dirige l'Organisation et pour avoir pris l'initiative d'organiser plusieurs événements de haut niveau importants cette semaine. | UN | كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر معالي الأمين العام السيد، بان كي مون، على قيادته المتميزة للأمم المتحدة ومبادرته إلى تنظيم عدد من المناسبات الرفيعة المستوى الهامة في هذا الأسبوع. |
Prenant acte avec satisfaction des manifestations de haut niveau consacrées récemment à la Somalie, qui ont donné lieu à d'importantes annonces de contributions, et soulignant qu'il importe que toute promesse d'appui faite à de telles occasions soit tenue, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير المناسبات الرفيعة المستوى المتعلقة بالصومال التي حشدت تعهدات دعم معلنة لا يستهان بها، وإذ يؤكد أهمية الوفاء بأي دعم تم التعهد به في هذه المناسبات، |
Notant avec satisfaction les manifestations de haut niveau concernant la Somalie, qui ont donné lieu à d'importantes annonces de contributions, et soulignant qu'il importe de donner suite aux promesses de contributions faites lors de ces manifestations, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير المناسبات الرفيعة المستوى بشأن الصومال التي عُقدت في الآونة الأخيرة والتي أسفرت عن تعهدات مهمة بتقديم الدعم، وإذ يؤكد أهمية الوفاء بأي تعهد بتقديم الدعم قُطِع في هذه المناسبات، |
Nombre de visites ou manifestations de haut niveau pour lesquelles un appui fonctionnel et logistique est mobilisé. | UN | ● عدد الزيارات/المناسبات الرفيعة المستوى التي يحشد لها دعم فني ولوجستي. |
Réunion d'information du Cabinet du Secrétaire général à l'intention des membres du Comité de l'information et des attachés de presse des missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies, sur les récentes manifestations de haut niveau tenues durant la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale | UN | جلسة إحاطة ينظمها المكتب التنفيذي للأمين العام لأعضاء لجنة الإعلام والموظفين الصحفيين في البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة بشأن المناسبات الرفيعة المستوى المعقودة مؤخراً أثناء الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة |
Réunion d'information du Cabinet du Secrétaire général à l'intention des membres du Comité de l'information et des attachés de presse des missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies, sur les récentes manifestations de haut niveau tenues durant la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale | UN | جلسة إحاطة ينظمها المكتب التنفيذي للأمين العام لأعضاء لجنة الإعلام والموظفين الصحفيين في البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة بشأن المناسبات الرفيعة المستوى المعقودة مؤخراً أثناء الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة |
La participation des groupes de la société civile à la promotion des droits des femmes peut être un élément décisif de l'intégration tenant compte de la problématique hommes-femmes dans les manifestations de haut niveau, comme l'a reconnu l'Assemblée générale. | UN | 50 - ويمكن أن تكون مشاركة منظمات المجتمع المدني الناشطة في مجال تعزيز حقوق المرأة عنصرا حاسما في إدراج منظور جنساني في المناسبات الرفيعة المستوى، على نحو ما سلّمت به الجمعية العامة. |
Les membres du Conseil sont convenus de renforcer la participation du Conseil à la prévention des conflits, notamment en consacrant plus de temps à cette question, en instituant le principe d'un exposé mensuel présenté par le Département des affaires politiques et en examinant davantage les questions d'actualité dans le cadre de manifestations de haut niveau. | UN | ووافق أعضاء المجلس على تعزيز انخراط المجلس في منع نشوب النزاعات، بوسائل منها تكريس المزيد من الوقت لهذه المسائل، وبلورة مفهوم إحاطة شهرية تقدمها إدارة الشؤون السياسية، وزيادة الاستفادة من المناسبات الرفيعة المستوى في مناقشة المسائل التي تحظى بالاهتمام في الوقت الراهن. |
a. Services fonctionnels pour les réunions: contributions à des manifestations de haut niveau organisées par le Conseil (1); | UN | أ- تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: إسهامات في المناسبات الرفيعة المستوى التي ينظمها المجلس (1)؛ |
En 2012 et 2013, le Directeur exécutif a continué de tenir régulièrement des réunions avec les États Membres sur les problèmes actuels et naissants, de présenter des exposés à divers groupes d'États Membres et d'intervenir dans des manifestations de haut niveau. | UN | 400 - واصل المدير التنفيذي في عام 2012 و 2013 العمل بالممارسة المتمثلة في عقد اجتماعات منتظمة مع الدول الأعضاء حول القضايا الراهنة والمستجدة، وعقد جلسات إحاطة لمختلفة مجموعات الدول الأعضاء، وإلقاء خطب في المناسبات الرفيعة المستوى. |
La participation active du FNUAP aux manifestations de haut niveau relatives aux OMD en 2008 a contribué à mettre en évidence l'importance cruciale de l'accès à la santé en matière de procréation pour réduire la mortalité maternelle et infantile, réduire le nombre des grossesses précoces et prévenir le VIH/sida. | UN | 32 - وساعدت المشاركة النشطة لصندوق السكان في المناسبات الرفيعة المستوى المعقودة في عام 2008 بشأن الأهداف الإنمائية للألفية على تأكيد الأهمية الحيوية للحصول على خدمات الصحة الإنجابية في الحد من حالات الحمل المبكر والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
a. Services fonctionnels pour les réunions : contributions aux réunions de haut niveau organisées par le Conseil économique et social (1); | UN | أ - تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: إسهامات في المناسبات الرفيعة المستوى التي نظمها المجلس الاقتصادي والاجتماعي (1)؛ |
6. La Directrice exécutive adjointe a appelé l'attention sur les importantes réunions de haut niveau qui allait bientôt avoir lieu dans les domaines de la diversité biologique, des changements climatiques et des forêts, et qui offraient de grandes possibilités aux peuples autochtones. | UN | 6 - ووجهت نائبة المدير التنفيذي الانتباه إلى المناسبات الرفيعة المستوى المهمة المقبلة في مجالات التنوع البيولوجي وتغير المناخ والغابات، والتي من شأنها أن تتيح فرصة كبيرة للشعوب الأصلية. |
Les membres du Conseil sont également convenus de renforcer la contribution de celui-ci à la prévention des conflits, notamment en consacrant plus de temps à cette question, en mettant en place un système d'exposé mensuel présenté par le Département des affaires politiques et en mettant davantage à profit les réunions de haut niveau pour examiner des questions d'actualité. | UN | واتفق أعضاء المجلس أيضا على تعزيز جهود المجلس في مجال منع نشوب النزاعات، بوسائل منها تكريس المزيد من الوقت لهذه المسألة، وبلورة مفهوم إحاطة شهرية تتولى إدارة الشؤون السياسية تقديمها وزيادة الاستفادة من المناسبات الرفيعة المستوى لمناقشة المسائل التي تحظى بالاهتمام في الوقت الراهن. |
Les membres du Conseil sont en outre convenus d'examiner des moyens de renforcer la participation du Conseil à la prévention des conflits, notamment en consacrant davantage de temps à cette question, en développant le principe d'un exposé mensuel présenté par le Département des affaires politiques, et en mettant davantage à profit les réunions de haut niveau pour examiner certaines questions d'actualité. | UN | واتفقوا أيضا على النظر في السبل الكفيلة بتعزيز انخراط المجلس في منع نشوب النزاعات، بوسائل منها تكريس المزيد من الوقت لهذه المسألة، وبلورة مفهوم إحاطة شهرية تقدمها إدارة الشؤون السياسية، وزيادة الاستفادة من المناسبات الرفيعة المستوى لمناقشة المسائل التي تحظى بالاهتمام في الوقت الراهن. |
Il a également appuyé le processus préparatoire de l'Union africaine en vue de définir une position africaine commune concernant les objectifs de développement durable, qui a abouti à la Déclaration consensuelle africaine pour la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, et a coorganisé une série de réunions de haut niveau. | UN | وقدم المكتب الدعم أيضا لعملية الاتحاد الأفريقي التحضيرية التي أفضت إلى صياغة البيان التوافقي الأفريقي في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، والذي تضمن الموقف الأفريقي الموحد بشأن أهداف التنمية المستدامة، كما شارك في تنظيم سلسلة من المناسبات الرفيعة المستوى. |
Cette session s'est avérée très chargée, avec l'organisation de nombreux événements de haut niveau et l'adoption de déclarations et de décisions importantes visant à façonner et à guider les politiques mondiales au cours des années à venir. | UN | لقد كانت هذه الدورة صعبة جدا، حيث تضمنت العديد من المناسبات الرفيعة المستوى وصدر عنها إعلانات وقرارات هامة تهدف إلى صياغة وتوجيه السياسات العالمية لسنوات قادمة. |