ويكيبيديا

    "المناسبة عن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • appropriées sur
        
    • utiles sur
        
    • appropriée pour
        
    • voulues sur
        
    • pertinents sur
        
    • suffisantes sur la
        
    • occasion la
        
    • pertinentes sur les
        
    Le Rapporteur spécial demande donc aux États de diffuser des informations appropriées sur les modes de vie sains, sur le régime alimentaire et sur l'état de l'environnement de sorte que les individus puissent faire des choix avisés en matière de santé. UN ولذلك، فهو يدعو الدول إلى نشر المعلومات المناسبة عن الأسلوب الصحي للحياة والتغذية، وعن حالة البيئة لكي يتسنى للأفراد الأخذ بخيارات مستنيرة فيما يتعلق بصحتهم.
    7. Les pays nordiques se félicitent de l'établissement d'un centre d'opérations donnant des informations appropriées sur certaines opérations de maintien de la paix et souhaiteraient que le Secrétariat fasse périodiquement rapport sur l'ensemble des opérations. UN ٧ - وترحب بلدان الشمال بإقامة مركز للعمليات يوفر المعلومات المناسبة عن بعض عمليات حفظ السلم وتأمل ان تقوم اﻷمانة العامة دوريا بتقديم تقرير عن مجموع العمليات.
    :: Faciliter l'accès des enfants et des femmes à des informations utiles sur les activités menées par les programmes de nutrition UN :: دعم إتاحة المعلومات المناسبة عن أنشطة برامج التغذية للأطفال والنساء.
    21. Considère que l'Azerbaïdjan a droit à une compensation appropriée pour les dommages subis à la suite du conflit et dont l'Arménie assume l'entière responsabilité; UN 21 - يعتبر أن لأذربيجان الحق في تلقي التعويضات المناسبة عن الأضرار التي لحقت بها جراء النزاع، ويحمِّل أرمينيا مسؤولية التعويض الكامل عن هذه الأضرار.
    Les directives de la Communauté soulignent la nécessité de diffuser auprès des employés et des employeurs les informations voulues sur les conditions requises pour l'égalité de traitement. UN وتؤكد توجيهات الجماعة الأوروبية على الحاجة إلى حصول العاملين وأرباب العمل على المعلومات المناسبة عن متطلبات المعاملة المتساوية.
    Des documents pertinents sur les prix du pétrole sont communiqués en tant que pièces justificatives. UN وتقدم المستندات المناسبة عن أسعار النفط كدليل.
    90. Vu le taux d'abandons élevé parmi les élèves des classes supérieures du primaire, le Comité est préoccupé par le manque d'informations et de données suffisantes sur la situation en ce qui concerne le travail et l'exploitation économique des enfants. UN 90- بالنظر إلى ارتفاع معدلات تسرب الذكور في الصفوف العليا من التعليم الابتدائي، تشعر اللجنة بالقلق إزاء نقص المعلومات والبيانات المناسبة عن عمل الأطفال واستغلالهم اقتصادياً داخل الدولة الطرف.
    Le processus de la Convention peut faciliter la fourniture d'informations appropriées sur les aspects scientifiques et techniques de l'adaptation, la mise en commun des données d'expérience et des connaissances en matière de mise en œuvre d'activités d'adaptation, ainsi que la mise en relation des entités nationales et des organismes de mise en œuvre disposant des compétences spécialisées nécessaires. UN ويمكن لعملية الاتفاقية أن تيسِّر تقديم المعلومات المناسبة عن الجوانب العلمية والتقنية للتكيُّف، وتقاسُم التجارب والمعارف في تنفيذ أنشطة التكيُّف، كما يمكنها أن تساعد الكيانات الوطنية والوكالات المكلَّفة بالتنفيذ في الحصول على الخبرات الضرورية.
    Le processus de la Convention peut faciliter la fourniture d'informations appropriées sur les aspects scientifiques et techniques de l'adaptation, la mise en commun des données d'expérience et des connaissances en matière de mise en œuvre d'activités d'adaptation, ainsi que la mise en relation des entités nationales et des organismes de mise en œuvre disposant des compétences spécialisées nécessaires. UN ويمكن لعملية الاتفاقية أن تيسِّر تقديم المعلومات المناسبة عن الجوانب العلمية والتقنية للتكيُّف، وتقاسُم التجارب والمعارف في تنفيذ أنشطة التكيُّف، كما يمكنها أن تساعد الكيانات الوطنية والوكالات المكلَّفة بالتنفيذ في الحصول على الخبرات الضرورية.
    a) De favoriser et coordonner les études et les recherches appropriées sur la valeur biologique de l'huile d'olive et des olives de table mettant en relief leurs qualités nutritionnelles et leurs autres propriétés intrinsèques; UN (أ) تشجيع وتنسيق الدراسات والأبحاث المناسبة عن القيمة البيولوجية لزيت الزيتون وزيتون المائدة، مع الإشارة بصفة خاصة إلى خصائصها الغذائية وغير ذلك من خواصها الذاتية؛
    a) De favoriser et coordonner des études et des recherches appropriées sur la valeur biologique de l'huile d'olive et des olives de table, mettant en relief leurs qualités nutritionnelles et leurs autres propriétés intrinsèques; UN (أ) تشجيع وتنسيق الدراسات والأبحاث المناسبة عن القيمة البيولوجية لزيت الزيتون وزيتون المائدة، مع الإشارة بصفة خاصة إلى خصائصها الغذائية وغير ذلك من خواصها الذاتية؛
    18. Invite le Comité des droits économiques, sociaux et culturels à prêter aussi attention à la question de l'accès aux médicaments dans le contexte de pandémies telles que celles de VIH/sida, de tuberculose et de paludisme, et invite les États à inclure des informations appropriées sur cette question dans les rapports qu'ils présentent au Comité; UN 18- تدعو اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، عند نظرها في مكافحة جوائح مثل فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والسل والملاريا، إلى أن تولي الاهتمام أيضاً لقضية إتاحة إمكانية التداوي، وتدعو الدول إلى تضمين تقاريرها إلى هذه اللجنة المعلومات المناسبة عن ذلك؛
    B. Améliorer l'accès aux informations utiles sur les organismes d'exécution du Fonds pour l'environnement mondial 57−58 15 UN باء - تحسين فرص الحصول على المعلومات المناسبة عن وكالات مرفق البيئة العالمية 57-58 18
    B. Améliorer l'accès aux informations utiles sur les organismes d'exécution du Fonds pour l'environnement mondial UN باء - تحسين فرص الحصول على المعلومات المناسبة عن وكالات مرفق البيئة العالمية
    Les usagers disposeront ainsi d’un accès facile à des informations sur les projets, ainsi qu’à des informations complémentaires utiles sur l’utilisation pratique des données d’observation de la Terre. UN وسيزود النظام المستخدمين بوسيلة يسيرة للحصول على المعلومات الخاصة بالمشاريع والمعلومات الاضافية المناسبة عن الاستخدام العملي المتعلق برصد اﻷرض .
    22. Considère que l'Azerbaïdjan a droit à une compensation appropriée pour les dommages subis à la suite du conflit et dont l'Arménie assume l'entière responsabilité; UN 22 - يعتبر أن لأذربيجان الحق في تلقي التعويضات المناسبة عن الأضرار التي لحقت بها جراء النزاع، ويحمِّل أرمينيا مسؤولية التعويض الكامل عن هذه الأضرار.
    22. Considère que l'Azerbaïdjan a droit à une compensation appropriée pour les dommages subis à la suite du conflit et dont l'Arménie assume l'entière responsabilité; UN 22 - يعتبر أن لأذربيجان الحق في تلقي التعويضات المناسبة عن الأضرار التي لحقت بها جراء النزاع، ويحمِّل أرمينيا مسؤولية التعويض الكامل عن هذه الأضرار.
    22. Considère que l'Azerbaïdjan a droit à une compensation appropriée pour les dommages subis du fait du conflit et dont l'Arménie doit assumer l'entière responsabilité; UN 22 - يعتبر أن لأذربيجان الحق في تلقي التعويضات المناسبة عن الأضرار التي لحقت بها جراء النـزاع، ويحمّل أرمينيا مسؤولية التعويض الكامل عن هذه الأضرار؛
    3. Engage les gouvernements et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à participer à l'évaluation générale à mi-parcours des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de la Décennie, à laquelle le Haut-Commissariat doit procéder en 2000, en fournissant les informations voulues sur les mesures qu'ils ont prises; UN 3- تحث الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على أن تسهم في التقييم العالمي في منتصف المدة للتقدم المحرز نحو تحقيق أهداف العقد الذي ستجريه المفوضية السامية في العام 2000، وذلك بتوفير المعلومات المناسبة عن الخطوات التي اتخذت في هذا الصدد؛
    Des documents pertinents sur les prix du pétrole sont communiqués en tant que pièces justificatives. UN وتقدم المستندات المناسبة عن أسعار النفط كدليل.
    647. Vu le taux d'abandons élevé parmi les élèves des classes supérieures du primaire, le Comité est préoccupé par le manque d'informations et de données suffisantes sur la situation en ce qui concerne le travail et l'exploitation économique des enfants. UN ' 8 ' - تدابير الحماية الخاصة 647- نظراً لارتفاع معدلات تسرب الذكور في الصفوف العليا من التعليم الابتدائي، تشعر اللجنة بالقلق إزاء نقص المعلومات والبيانات المناسبة عن عمل الأطفال واستغلالهم اقتصادياً داخل الدولة الطرف.
    Le Ministre de l'intérieur a annoncé à cette occasion la création d'un fonds de 300 000 francs suisses destiné à financer des projets de lutte contre la pauvreté en Suisse. UN وأعلن وزير الداخلية في هذه المناسبة عن إنشاء صندوق رأسماله ٠٠٠ ٣٠٠ فرنك سويسري لدعم المشاريع الرامية إلى مكافحة الفقر في سويسرا.
    74. Le Comité se félicite du rapport détaillé présenté par la Suède, qui contient des informations pertinentes sur les changements et l'évolution de la situation depuis l'examen du troisième rapport périodique. UN ٧٤ - ترحب اللجنة بالتقرير المفصل المقدم من السويد الذي يتضمن المعلومات المناسبة عن التغيرات والتطورات التي حدثت منذ النظر في التقرير الدوري الثالث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد