ويكيبيديا

    "المناصب التي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des postes
        
    • fonctions
        
    • postes qui
        
    • les postes
        
    • postes qu
        
    • poste qu
        
    • de postes
        
    • des organes dont
        
    • postes dont les titulaires
        
    • postes d
        
    • postes que
        
    Un décret est en cours de rédaction en vue d'améliorer l'accès des femmes à des postes élus. UN ويجري إعداد مشروع قانون لتحسين سُبل وصول المرأة إلى المناصب التي تُشغل بالانتخاب.
    De façon générale, on constate une amélioration de la participation des femmes dans les différents secteurs de la société, que l'on peut déterminer d'après la quantité et la qualité des postes qu'elles occupent. UN وعموما سجلت مشاركة المرأة في مختلف قطاعات المجتمع تحسنا ملحوظا في عدد ونوعية المناصب التي تشغلها النساء.
    fonctions antérieures : membre du Gouvernement intérimaire du Bangladesh, responsable du Ministère des finances et du plan. UN وتشمل المناصب التي شغلها سابقاً ما يلي: عضو في حكومة بنغلاديش المؤقتة تولى وزارة المالية والتخطيط.
    Je suis convaincu que les multiples fonctions qu'il a exercées l'aideront à mener les délibérations de l'Assemblée générale vers les objectifs souhaités. UN وإني لعلى ثقة بأن المناصب التي تقلدتموها في مجالات مختلفة ستسهل من مهمتكم في قيادة أعمال الجمعية العامة وإيصالها إلى أهدافها المنشودة.
    Les postes qui correspondent à un besoin constant de l’Organisation devraient être régularisés, c’est-à-dire convertis en postes temporaires ou en postes permanents. UN لذا ينبغي تنظيم المناصب التي تشكل احتياجا مستمرا للمنظمة، وهذا يعني تحويلها إلى وظائف إما مؤقتة وإما ثابتة.
    Autres missions juridiques, en dehors des postes occupés UN مهام قانونية أخرى بالإضافة إلى المناصب التي شغلت
    Durant sa carrière, il avait, notamment, occupé des postes d'ingénieur en télécommunications et de maîtreassistant dans des domaines liés à l'informatique. UN وكان من بين المناصب التي شغلها وظيفة مهندس في الاتصالات وأستاذ مساعد في مجالات ذات صلة بالحاسوب.
    des postes devenus vacants ont été pourvus après l'adoption par le Conseil de la décision IDB.29/Dec.8. UN وتم ملء المناصب التي خلت بعد ذلك إثر اعتماد مقرر المجلس
    fonctions remplies par le candidat à l'ONU lorsqu'il était en poste à New York UN المناصب التي انتخب لها أثناء تعيينه في نيويورك
    Parmi les fonctions dont dans lesquelles il excella, il faut citer celles de Ministre du travail, Ministre de l'agriculture, Ministre de l'intérieur et Ministre du budget. UN ومن بين المناصب التي تولاها وأداهــا بشرف مناصب وزير العمل ووزير الزراعة ووزير الداخلية ووزير المالية.
    fonctions exercées dans le domaine du droit international UN المناصب التي شغلها في مجال القانون الدولي
    Les postes qui correspondent à un besoin constant de l'Organisation devraient être régularisés, c'est-à-dire convertis en postes temporaires ou en postes permanents. UN لذا ينبغي تنظيم المناصب التي تشكل احتياجا مستمرا للمنظمة، وهذا يعني تحويلها إلى وظائف إما مؤقتة وإما ثابتة.
    Bien que l'UNITA se soit généralement montrée favorable aux propositions concernant le nombre et le type de postes qui seront occupés par ses hauts dirigeants, elle a déclaré qu'elle n'accepterait officiellement les propositions dans leur ensemble qu'à condition d'obtenir le poste de gouverneur de Huambo. UN وبالرغم من رد يونيتا اﻹيجابي بشكل عام على الاقتراحات التي تتصل بعدد ونوع المناصب التي سوف يشغلها كبار أعضائه، فقد جعل قبوله الرسمي لمجموعة الاقتراحات مشروطا بأن يخصص له منصب محافظ مدينة هوامبو.
    Bien que l'UNITA se soit généralement montrée favorable aux propositions concernant le nombre et le type de postes qui seront occupés par ses hauts dirigeants, elle a déclaré qu'elle n'accepterait officiellement les propositions dans leur ensemble qu'à condition d'obtenir le poste de gouverneur de Huambo. UN وبالرغم من رد يونيتا اﻹيجابي بشكل عام على الاقتراحات التي تتصل بعدد ونوع المناصب التي سوف يشغلها كبار أعضائه، فقد جعل قبوله الرسمي لمجموعة الاقتراحات مشروطا بأن يخصص له منصب محافظ مدينة هوامبو.
    L'amendement constitutionnel en cours prévoyait d'imposer un quota de 30 % de femmes dans les postes nominatifs. UN وينص التعديل الدستوري الجاري على تخصيص حصة 30 في المائة من النساء في المناصب التي يجري شغلها بالتعيين.
    On est en train de collecter des données sur la représentation des femmes et sur les postes qu'elles occupent dans ces commissions afin d'évaluer leur influence sur le programme de développement au niveau des mandants. UN ونحن بصدد جمع البيانات المتعلقة بتمثيل المرأة في اللجان وكذلك المناصب التي تشغلها من أجل تحديد قدرتها على التأثير على خطة التنمية على صعيد الدوائر الانتخابية.
    Les employeurs devraient veiller à ce que les connaissances et les compétences des salariés correspondent au poste qu'ils occupent. UN ● ينبغي لأرباب العمل أن يتكفلوا بأن تكون معارف المستخدمين ومهاراتهم متوافقة مع المناصب التي يشغلونها.
    Les devoirs de ces administrateurs, et le nombre de postes d'administrateur, ne sont généralement pas non plus divulgués. UN كما أن واجبات فرادى المديرين، وعدد المناصب التي يشغلها كل واحد منهم، لا يكشف عنها عموماً.
    Le Kazakhstan est déterminé à atteindre l'objectif d'une participation de 30 % de femmes au moins à des organes dont les membres sont élus ou nommés, d'ici à 2016. UN وتلتزم كازاخستان بالسعي إلى رفع نسبة تمثيل المرأة في جميع المناصب التي تشغل بالانتخاب والتعيين إلى ما لا يقل عن 30 في المائة قبل عام 2016.
    Dépenses de personnel liées aux postes dont les titulaires s'occupent des politiques, de la planification et de la gestion d'ensemble. UN تكاليف الموظفين في المناصب التي تتناول السياسات والتخطيط والإدارة عموما.
    Nous voulons croire que les postes que vous avez occupés dans votre pays et le respect international dont vous jouissez vous aideront dans la tâche qui vous a été confiée et vous permettront de mener à bien les délibérations de la présente session de l'Assemblée générale. UN وإني لعلى ثقة بأن المناصب التي تقلدتموها في بلدكم والاحترام الدولي الذي تتمتعون به سيسهلان مهمتكم في قيادة أعمال الجمعية العامة للأمم المتحدة وإيصالها إلى أهدافها المنشودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد