Les opérations de recrutement continueront de cibler les femmes, particulièrement pour les postes de haut niveau. | UN | وستستمر جهود التعيين الخارجي في استهداف المرأة بالذات، وبخاصة في المناصب العليا في الفئة الفنية. |
Alors que les femmes représentent à peu près 60 % des fonctionnaires par exemple, elles sont dans l’ensemble largement sous-représentées aux postes de responsabilité. | UN | فالنساء يمثلن نحو 60 في المائة من جميع الموظفين المدنيين ولكن تمثيلهن في المناصب العليا أقل من ذلك بكثير. |
C'est le Secrétaire d'Etat aux affaires étrangères et aux affaires du Commonwealth qui procède aux nominations aux postes de direction. | UN | أما التعيينات في المناصب العليا فيقوم بها وزير الدولة للشؤون الخارجية وشؤون الكومنولث. |
L'Organisation doit asseoir la transparence et la responsabilité, et remédier à ce que les États africains sont mal représentés aux échelons supérieurs du Secrétariat. | UN | وينبغي تحسين الشفافية والمساءلة ومعالجة مسألة عدم وجود تمثيل مناسب للدول الأفريقية في المناصب العليا. |
Les commissaires nommaient les titulaires des postes de rang élevé dans la fonction publique, après consultation avec leur ministre. | UN | ويجري المفوضان التعيينات في المناصب العليا في الخدمة العامة بعد إجراء مشاورات مع الوزراء. |
postes élevés dans le service public et les organismes parastataux | UN | المناصب العليا في الخدمة المدنية والمؤسسات شبه الحكومية |
Le Ministère des affaires étrangères a fixé des objectifs pour le recrutement et la promotion de femmes à des postes supérieurs et pour réduire leur exode. | UN | وقد وضعت وزارة الخارجية أهدافا تتعلق بتعيين وترقية النساء في المناصب العليا وبالحد من ترك النساء للخدمة. |
En 2004, on comptait 52% de femmes à des postes de cadre supérieur de l'administration; mais le pourcentage est moindre aux plus hautes fonctions. | UN | ففي عام 2004 كانت حصة المرأة بين كبار المسؤولين الإداريين 52 في المائة، وكانت حصتها أقل من ذلك في المناصب العليا. |
Résultat Indicateur 9 : Nombre et pourcentage de femmes occupant des postes de haut niveau dans les opérations des Nations Unies déployées dans les pays touchés par un conflit | UN | المؤشر 9: عدد ونسبة النساء في المناصب العليا لصنع القرار في الأمم المتحدة في البلدان المتأثرة من النزاعات |
Évaluation des problèmes affectant l'aptitude des femmes occupant des postes de haut niveau dans les missions de terrain à traiter les questions d'égalité des sexes | UN | مجموع عدد الأفراد في المناصب العليا في الأمم المتحدة |
Je continuerai à exiger que les femmes soient incluses à tous les stades du processus de recrutement et encouragerai la pratique des entretiens pour les postes de haut niveau. | UN | وسأواصل اشتراط مشاركة المرأة في جميع مراحل عملية التوظيف، وسوف أشجع على إجراء مقابلات لشاغلي المناصب العليا. |
Meilleure représentation des femmes, en particulier aux postes de responsabilité. | UN | زيادة التمثيل النسائي، لا سيما في المناصب العليا. |
Améliorer la parité des sexes, en particulier aux postes de responsabilité. | UN | تعزيز المساواة بين الجنسين، لا سيما في المناصب العليا. |
C'est le Secrétaire d'État aux affaires étrangères et aux affaires du Commonwealth qui procède aux nominations aux postes de direction. | UN | أما التعيينات في المناصب العليا فيجريها وزير الدولة للشؤون الخارجية وشؤون الكومنولث. |
Il faut améliorer la transparence et la responsabilisation et faire le nécessaire pour assurer une représentation équitable des États d'Afrique aux postes de direction. | UN | وينبغي تحسين الشفافية والمساءلة ومعالجة مسألة عدم وجود تمثيل مناسب للدول الأفريقية في المناصب العليا. |
Aux échelons supérieurs, la proportion est également de 50 pour cent pour les deux sexes. | UN | كذلك فإن النسبة في المناصب العليا في الإدارة هي 50 في المائة من الرجال و 50 في المائة من النساء. |
Le tableau 2 montre la situation des homme et des femmes pour ce qui est des postes de rang élevé au Ministère de la justice. | UN | ويوضح الجدول 2 وضع الرجال والنساء في المناصب العليا في وزارة العدل. |
De même, aucune femme n'a jamais été nommée au Conseil des Gardiens ni aux postes élevés de prise de décisions du Conseil de discernement. | UN | ولم يحدث أبداً تعيين أي امرأة في مجلس صيانة الدستور ولا في المناصب العليا لصنع القرار في مجلس تشخيص مصلحة النظام. |
Leur représentation aux postes supérieurs de la fonction publique n'a aucun rapport avec leur rôle réel dans le développement social. | UN | ولا يتناسب تمثيلها في المناصب العليا بالدولة مع مساهمتها الحقيقية في عملية التنمية الاجتماعية. |
Toutefois, elles sont moins de 15 % dans les plus hautes fonctions. | UN | غير أن نسبتهن أقل من 15 في المائة في المناصب.العليا. |
Les postes les plus élevés échappent encore plus aux femmes : actuellement, seuls 19 chefs d'État ou de gouvernement élus sont des femmes. | UN | بل إن المناصب العليا أصعب منالا حيث إنه لا يوجد حاليا سوى 19 امرأة في منصبي رئيسة دولة أو حكومة. |
La Section des nominations aux postes de haute direction est dirigée par un chef qui relève du Secrétaire général adjoint à l'appui aux missions. | UN | يرأس قسم التعيينات في المناصب العليا رئيس يكون مسؤولاً أمام وكيل الأمين العام للدعم الميداني |
La délégation indonésienne appuie aussi ce qui est fait pour garantir une représentation suffisante des femmes au Secrétariat, particulièrement à des postes de haut rang. | UN | وقال إن وفده يؤيد أيضا الجهود المبذولة لكفالة تمثيل المرأة تمثيلا مناسبا في الأمانة العامة، وعلى الأخص في المناصب العليا. |
Au cours des quelques années écoulées, et surtout des quelques mois écoulés, des femmes ont été nommées à des postes importants dans la fonction publique. | UN | وخلال السنوات القليلة الماضية، وبصفة خاصة في الشهور الأخيرة، تم تعيين نساء في كثير من المناصب العليا في الخدمة المدنية. |
Au niveau des hauts fonctionnaires, les femmes étaient 19 sur 156, soit 12 %. | UN | وعلى مستوى المناصب العليا في الخدمة المدنية، احتلت النساء 19 منصبا أو نسبة 12 في المائة. |
Il faut néanmoins faire en sorte que davantage de femmes soient nommées aux postes de rang supérieur et bénéficient de promotions. | UN | ومع ذلك، يلزم بذل المزيد من الجهود لضمان تعيين وترفيع المرأة في المناصب العليا. |