ويكيبيديا

    "المناصب القيادية في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • postes de direction dans
        
    • des postes de responsabilité dans
        
    • aux postes de responsabilité dans
        
    • des postes de direction
        
    • les instances dirigeantes des
        
    • des postes de responsabilité au
        
    • les postes de direction
        
    • postes de direction de l
        
    • postes de direction au sein
        
    • postes de commandement dans
        
    Femmes occupant des postes de direction dans la fonction publique UN النساء في المناصب القيادية في إطار الإدارة العامة
    Depuis le dernier rapport, les postes de direction dans les missions étrangères continuent d'être occupés principalement par des hommes. UN وما زال الرجال يهيمنون على المناصب القيادية في البعثات الخارجية منذ التقرير السابق.
    Le Gouvernement fédéral évalue régulièrement la situation des femmes occupant des postes de responsabilité dans la fonction publique. UN تقيّم الحكومة الاتحادية بصفة منتظمة التطورات فيما يتعلق بالمرأة في المناصب القيادية في الخدمة العامة.
    :: Proportion de femmes occupant des postes de responsabilité dans l'arène politique, l'industrie, le commerce ou l'administration UN :: النسبة المئوية للإناث في المناصب القيادية في مجال السياسة والصناعة والأعمال التجارية والحكومة
    Les stéréotypes fondés sur l'appartenance sexuelle continuent de compromettre l'accès des femmes aux postes de responsabilité dans le secteur privé et l'administration publique. UN ولا تزال القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس تحول دون وصول النساء إلى المناصب القيادية في القطاع الخاص والحكومة.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes demeurait préoccupé par le fait que les femmes restaient sous-représentées dans les organes législatifs, dans les instances dirigeantes des partis politiques, dans la fonction publique et dans le corps diplomatique. UN 51- ولا تزال اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة تشعر بالقلق إزاء استمرار نقص تمثيل المرأة في الهيئات التشريعية، وفي المناصب القيادية في الأحزاب السياسية، وفي الخدمة العامة، وفي السلك الدبلوماسي.
    Parallèlement, le mouvement a donné naissance à deux importantes structures hiérarchisées, à savoir la Fédération dominicaine des coopératives et la Confédération dominicaine des coopératives, qui, depuis les années 80, encouragent la participation des femmes à ce mouvement et aident les femmes affiliées à acquérir les compétences voulues pour occuper des postes de responsabilité au sein du mouvement. UN كما أفرزت الحركة، في الوقت نفسه، مستويين تنظيميين مهمين هما الاتحاد الدومينيكي للتعاونيات والكونفدرالية الدومينيكية للتعاونيات، اللذين يشجعان منذ الثمانينات على مشاركة المرأة في تلك الحركة، كما يدربان النساء المنتسبات بهدف تنمية قدراتهن على تولي المناصب القيادية في الحركة.
    En particulier, et pour la toute première fois, il a recommandé d'atteindre l'objectif de 30 % de femmes dans les postes de direction, dans tous les secteurs de la société, d'ici à 2020. UN ويلاحظ بأنه تم اتخاذ خطوة لم يسبق لها مثيل وهي التوصية بتحقيق هدف رقمي يتمثل في أن تشغل المرأة 30 في المائة من المناصب القيادية في جميع قطاعات المجتمع بحلول 2020.
    Accession remarquable des femmes aux postes de direction dans le secteur privé. UN وحدث تطور هائل في دخول المرأة في المناصب القيادية في القطاع الخاص.
    En 1999, seules quatre femmes occupaient des postes de direction dans les ministères et les départements. UN وفي عام 1999، لم تكن هناك سوى 4 نساء في المناصب القيادية في الوزارات والإدارات.
    Elle a également demandé des précisions sur les mesures que Chypre comptait prendre pour améliorer la représentation des femmes et leur accès aux postes de direction dans la fonction publique. UN وسألت أيضاً عن الكيفية التي تنوي بها قبرص زيادة تمثيل المرأة وإمكانية وصولها إلى المناصب القيادية في الإدارة العامة.
    Les femmes occupent aussi un certain nombre de postes de direction dans les ministères fédéraux, comme ont peut le voir sur le tableau suivant : UN كما تحتل المرأة عددا من المناصب القيادية في الوزارات الاتحادية كما هو موضح في الجدول التالي:
    L'un de ces indicateurs concerne la participation des femmes et des hommes aux postes de direction dans les départements au niveau des Länder. UN ويشير أحد المؤشرات إلى مشاركة النساء والرجال في المناصب القيادية في الإدارات على مستوى الأقاليم.
    7.10 Les Namibiennes qui occupent des postes de responsabilité dans l'Église sont très peu nombreuses. UN ٧/١٠- ولا يوجد سوى عدد ضئيل من النساء في المناصب القيادية في الكنيسة.
    En 2003, en Allemagne, seul un cinquième des thèses postdoctorales ont été écrites par des femmes, seul un neuvième des chaires dans l'enseignement supérieur et seuls 5,9 % des postes de responsabilité dans les instituts de recherche non universitaires étaient occupés par des femmes. UN وفي ألمانيا في عام 2003، لم تكتب المرأة سوى خُمس الأطروحات العلمية التالية لدرجة الدكتوراه، ولم تشغل سوى تُسع المناصب التدريسية ولم تصل إلى المناصب القيادية في معاهد البحث غير التابعة للجامعات إلا بنسبة 5.9 في المائة.
    Le pourcentage de femmes occupant des postes de responsabilité dans les instituts de recherche non universitaires n'a cessé d'augmenter depuis 1992 : il était de 7,2 % en 2006 et 8,3 % en 2007. UN وارتفعت نسبة النساء في المناصب القيادية في هذه المعاهد ارتفاعا مستمرا منذ عام 1992؛ وكانت النسبة 7.2 في المائة عام 2006، و 8.3 في المائة عام 2007.
    L'État partie devrait intensifier ses efforts visant à promouvoir l'accès des femmes aux postes de responsabilité dans le secteur privé, notamment en surveillant de près l'application par les sociétés du Code de gouvernance des entreprises de 2010. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على تدعيم جهودها الرامية إلى تعزيز تقلد المرأة المناصب القيادية في القطاع الخاص وذلك بوسائل منها الرصد عن كثب لتطبيق الشركات لما جاء في المدونة الألمانية لإدارة الشركات لعام 2010.
    L'État partie devrait intensifier ses efforts visant à promouvoir l'accès des femmes aux postes de responsabilité dans le secteur privé, notamment en surveillant de près l'application par les sociétés du Code de gouvernance des entreprises de 2010. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على تدعيم جهودها الرامية إلى تعزيز تقلد المرأة المناصب القيادية في القطاع الخاص وذلك بوسائل منها الرصد عن كثب لتطبيق الشركات لما جاء في المدونة الألمانية لإدارة الشركات لعام 2010.
    215. L'évolution de la répartition des postes de direction aux différents niveaux d'enseignement, par sexe, entre 1997 et 2005, est la suivante. UN 215- وفيما يلي تطور المناصب القيادية في مختلف مستويات التعليم، بحسب نوع الجنس، بين عام 1997 وعام 2005. الشكل البياني 6
    Toutefois, le Comité constate avec préoccupation que les femmes restent sousreprésentées dans les organes législatifs (parlement et autorités locales), dans les instances dirigeantes des partis politiques, dans la fonction publique et dans le corps diplomatique, en particulier au niveau de la prise de décisions. UN بيد أن القلق لا يزال يساور اللجنة إزاء استمرار التمثيل الناقص للمرأة في الهيئات التشريعية (البرلمان والمجالس المحلية)، وفي المناصب القيادية في الأحزاب السياسية، وفي الخدمة العامة، وفي السلك الدبلوماسي، لا سيما على مستوى صنع القرار.
    Promotion et soutien des femmes occupant des postes de responsabilité au sein du syndicat de la fonction publique et de celles qui en sont membres, projet mis en œuvre par l'Institut d'administration publique des Balkans du syndicat de la fonction publique; UN " إجراءات للنهوض بالمرأة ودعمها في المناصب القيادية في نقابة عمال القطاع العام وفي عضويتها " ، ينفذه معهد البلقان للإدارة العامة التابع للنقابة.
    Les résultats sont satisfaisants au niveau P-3/P-4, ce qui est d'autant plus important que c'est à ce niveau que l'on trouve la filière des talents pour les postes de direction de l'avenir. UN ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة، حيث إن هذا المستوى هو خط الإمداد بالمواهب لشغل المناصب القيادية في المستقبل.
    Ce dernier a néanmoins contesté les résultats et a refusé d'occuper ses sièges à l'Assemblée nationale, appelant à des réformes du corps électoral et à des négociations sur les postes de direction au sein de l'Assemblée. UN لكن حزب الإنقاذ الوطني الكمبودي شكك في صحة النتائج وقاطع الجمعية الوطنية بعدم شغل مقاعده فيها مطالباً بإصلاح الهيئة الانتخابية وإجراء مفاوضات بشأن المناصب القيادية في الجمعية.
    Même si les compétences des officiers en matière d'encadrement s'améliorent, des officiers détachés des pays membres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) occupent toujours des postes de commandement dans l'armée et devraient continuer de le faire à court terme. UN ورغم نمو مهارات القيادة لدى الضباط، ما زال الضباط المعارون من البلدان الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا يشغلون المناصب القيادية في الجيش، ويتوقع أن يستمروا على ذلك في المستقبل المنظور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد