ويكيبيديا

    "المناطق الأخرى في العالم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • autres régions du monde
        
    • autres régions du globe
        
    Il conviendrait d'organiser des séminaires de ce type dans d'autres régions du monde. UN وأعرب عن أمل وفد بلده في عقد حلقات عمل مماثلة في المناطق الأخرى في العالم.
    L'expérience devrait ensuite être répétée dans d'autres régions du monde. UN وينبغي الاضطلاع بما تقدم مع الإشارة أيضا إلى المناطق الأخرى في العالم.
    L'Afrique reste en retard par rapport à la plupart des autres régions du monde. UN ولا تزال أفريقيا متخلفة عن ركب معظم المناطق الأخرى في العالم.
    Selon tous les critères pertinents, la situation de l'économie palestinienne était bien meilleure que celle de beaucoup d'autres régions du monde. UN فوفقاً لجميع المعايير المعقولة، تتسم حالة الاقتصاد الفلسطيني بأنها أفضل كثيراً منها في كثير من المناطق الأخرى في العالم.
    Des concentrations dans l'environnement propres au Canada et à l'Amérique du Nord ont été privilégiées pour les valeurs d'exposition estimées. Cependant, des données provenant d'autres régions du globe ont été utilisées en l'absence de données canadiennes de qualité satisfaisante ou afin de renforcer le poids de la preuve. UN وقد استخدمت التركيزات الكيميائية المأخوذة من البيئة الكندية والشمالية الأمريكية بصورة أفضل في تحديد EEVs؛ وإن كانت البيانات المستمدة من المناطق الأخرى في العالم قد استخدمت في عدم توافر بيانات كندية كافية عنا لنوعية المرضية أو لتوفير الوزن للقرائن.
    Selon tous les critères pertinents, la situation de l'économie palestinienne était bien meilleure que celle de beaucoup d'autres régions du monde. UN فوفقاً لجميع المعايير المعقولة، تتسم حالة الاقتصاد الفلسطيني بأنها أفضل كثيراً منها في كثير من المناطق الأخرى في العالم.
    Selon tous les critères pertinents, la situation de l'économie palestinienne était bien meilleure que celle de beaucoup d'autres régions du monde. UN فوفقاً لجميع المعايير المعقولة، تتسم حالة الاقتصاد الفلسطيني بأنها أفضل كثيراً منها في كثير من المناطق الأخرى في العالم.
    La communauté internationale tire profit des approches novatrices des organisations régionales et de la connaissance des stratégies de prévention efficaces qui, acquises dans une région donnée, peuvent être partagées avec d'autres régions du monde. UN ويستفيد المجتمع الدولي من النهج التي تبتكرها المنظمات الإقليمية ومن معرفة أي استراتيجيات فعالة في منع نشوب الصراعات تكتسبها منطقة ويمكن تقاسمها مع المناطق الأخرى في العالم.
    Le continent africain recèle un énorme potentiel et nous notons avec satisfaction la croissance économique remarquable qu'il a connu récemment, supérieure à celle de nombreuses autres régions du monde. UN وإنّ لدى القارة الأفريقية إمكانات هائلة، ونحن نلاحظ مع الرضى نموّها الاقتصادي البارز مؤخراً، والذي يفوق مثيله في العديد من المناطق الأخرى في العالم.
    Toutefois, même si la fraternité entre les pays de l'Amérique du Sud constitue le noyau dur de la politique étrangère péruvienne, nous n'entendons pas pour autant négliger nos relations politiques, commerciales et de coopération avec les autres régions du monde. UN وفي حين تركز سياسة بيرو الخارجية على دول أمريكا الجنوبية، فنحن لا نتجاهل العلاقات السياسية والتجارية والتعاونية مع المناطق الأخرى في العالم.
    Malgré quelques signes de progrès dans le renforcement des capacités, le continent africain continue d'accuser un certain retard par rapport à bien d'autres régions du monde. UN وهناك دلائل إيجابية على تزايد القدرات في أفريقيا، غير أن هذه القارة ما زالت متخلفة عن ركب العديد من المناطق الأخرى في العالم.
    Le Moyen-Orient diffère de toutes les autres régions du monde dans la mesure où il constitue une région d'importance stratégique névralgique et unique sur le plan économique. UN 69 - وقال إن الشرق الأوسط يختلف عن جميع المناطق الأخرى في العالم من حيث أنه أكثر المناطق الحساسة ذات أهمية استراتيجية، كما أنه فريد من الناحية الاقتصادية.
    Le Moyen-Orient diffère de toutes les autres régions du monde dans la mesure où il constitue une région d'importance stratégique névralgique et unique sur le plan économique. UN 69 - وقال إن الشرق الأوسط يختلف عن جميع المناطق الأخرى في العالم من حيث أنه أكثر المناطق الحساسة ذات أهمية استراتيجية، كما أنه فريد من الناحية الاقتصادية.
    3. Partager avec les autres régions du monde des données sur les expériences européennes de soutien à la démocratisation, afin d'encourager et d'aider les démocraties nouvelles à développer et renforcer leurs propres institutions politiques. UN 3 - تبادل التجارب الأوروبية مع المناطق الأخرى في العالم دعما لعملية التحول الديمقراطي، من أجل تشجيع ومساعدة الديمقراطيات الناشئة على تطوير وتعزيز مؤسساتها الديمقراطية.
    Dans ce contexte, il convient de rappeler que, contrairement à d'autres régions du monde où des zones exemptes d'armes nucléaires ont été établies, des menaces subsistent dans la région du Moyen-Orient et au-delà contre l'existence même de l'État d'Israël. UN وفي ذلك السياق، ينبغي الإشارة إلى أنه في الشرق الأوسط، بخلاف المناطق الأخرى في العالم التي أنشئت فيها مناطق خالية من الأسلحة النووية، هناك تهديدات مستمرة في المنطقة، وخارجها، للوجود ذاته لدولة واحدة هي إسرائيل.
    M. Stoffer (Etats-Unis d'Amérique) dit que cette question est problématique pour son pays et pour de nombreuses autres régions du monde. UN 13 - السيد ستوفر (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن المسألة تتسم بالحساسية بالنسبة لبلده ولكثير من المناطق الأخرى في العالم.
    L’Europe et les États-Unis ont été les plus gros consommateurs de viande au XXe siècle, avec une consommation annuelle moyenne de 60 à 90 kg par personne – soit bien au-dessus des besoins nutritionnels de l’être humain. Bien que les taux de consommation y stagnent, voire connaissent une diminution dans certaines régions, cette consommation demeure bien supérieure à celle de la plupart des autres régions du monde. News-Commentary كانت أوروبا والولايات المتحدة أكبر المستهلكين للحوم في القرن العشرين، حيث يتناول الشخص المتوسط من 60 إلى 90 كيلوجراماً سنويا ــ وهو ما يزيد كثيراً على المطلوب لتلبية احتياجات البشر الغذائية. ورغم ركود معدلات الاستهلاك الغربية الآن، بل وحتى تراجعها في بعض المناطق، فإنها تظل أعلى كثيراً من أغلب المناطق الأخرى في العالم.
    Des concentrations dans l'environnement propres au Canada et à l'Amérique du Nord ont été privilégiées pour les valeurs d'exposition estimées. Cependant, des données provenant d'autres régions du globe ont été utilisées en l'absence de données canadiennes de qualité satisfaisante ou afin de renforcer le poids de la preuve. UN وقد استخدمت التركيزات الكيميائية المأخوذة من البيئة الكندية والشمالية الأمريكية بصورة أفضل في تحديد EEVs؛ وإن كانت البيانات المستمدة من المناطق الأخرى في العالم قد استخدمت في عدم توافر بيانات كندية كافية عنا لنوعية المرضية أو لتوفير الوزن للقرائن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد