Les comités des quatre régions représentées au Comité international de coordination ont reçu chacun une invitation à participer aux sessions du Sous-Comité en tant qu'observateurs. | UN | ودُعيت كل لجنة من لجان المناطق الأربع للجنة التنسيق الدولية إلى المشاركة بصفة مراقب في دورات اللجنة الفرعية. |
Les comités des quatre régions ont une invitation permanente à participer aux sessions du SousComité en tant qu'observateurs. | UN | ودُعيت جميع المناطق الأربع على أساس دائم إلى المشاركة بصفة مراقبين في دورات اللجنة الفرعية. |
La Constitution permet de nommer encore quatre femmes, spécialement élues dans les quatre régions. | UN | وينص الدستور بالفعل على أن تُنتخب أربع نساء أخريات من المناطق الأربع تحديدا. |
À la fin de la période de 56 jours, la MONUC mettra en action au total 376 officiers chargés de la surveillance permanente des quatre zones. | UN | وفي نهاية فترة الـ 56 يوما تكون البعثة قد تركت في الميدان 376 ضابطا للقيام بعملية الرصد المتواصل في المناطق الأربع. |
Je souligne que la majorité de ces pays sont membres des quatre zones exemptes d'armes nucléaires existant actuellement. | UN | وأود أن أوضح أن أغلبية تلك البلدان أعضاء في المناطق الأربع الخالية حاليا من الأسلحة النووية. |
Le Programme de relèvement et de développement travaille au niveau local dans les quatre départements, les plus touchés en Ukraine. | UN | ويعمل البرنامج على مستوى القاعدة الشعبية في المناطق الأربع الأكثر تضررا من كارثة تشيرنوبيل. |
Neuf études de cas approfondies dans quatre régions, comportant une analyse des éléments permettant de recourir avec succès à des technologies mobiles pour faire progresser l'alphabétisation des femmes et des filles, ont été achevées. | UN | وتم إنجاز تسع دراسات إفرادية متعمقة في جميع أنحاء المناطق الأربع تتناول تحليل العوامل المساعدة على الاستخدام الناجح لتقنيات الهاتف المحمول في النهوض بتعليم النساء والفتيات مبادئ القراءة والكتابة. |
Leur nombre est estimé aujourd'hui à plus d'un million de personnes dans les quatre régions de l'est du pays dont environ 800 000 au Nord-Kivu et plus de 300 000 au Sud-Kivu. | UN | ويُقدَّر عدد هؤلاء المشردين حالياً بأكثر من مليون شخص في المناطق الأربع الواقعة شرق البلد، منهم نحو 000 800 شخص يوجدون في كيفو الشمالية وأكثر من 000 300 في كيفو الجنوبية. |
Le Comité se déclare particulièrement préoccupé du fait que le quota de présence de femmes des quatre régions au Parlement n'est pas atteint, faute apparemment de dispositions législatives habilitantes. | UN | وينتاب اللجنة القلق بشكل خاص لأن الحصة المحددة لتعيين النساء في البرلمان من المناطق الأربع في الدولة الطرف لم تنفَّذ، على نحو ما زُعم، لعدم توافر تشريعات تمكينية لهذه الغاية. |
Il existe six EDR, deux pour l'Afrique et une pour chacune des quatre régions restantes, qui ont toutes évolué différemment. | UN | وأفرقة المديرين الإقليميين ستة: فريقان لأفريقيا، وفريق واحد لكل منطقة من المناطق الأربع الباقية، التي تطورت جميعها أيضاً تطورها يختلف عنه في غيرها. |
Il existe six EDR, deux pour l'Afrique et une pour chacune des quatre régions restantes, qui ont toutes évolué différemment. | UN | وأفرقة المديرين الإقليميين ستة: فريقان لأفريقيا، وفريق واحد لكل منطقة من المناطق الأربع الباقية، التي تطورت جميعها أيضاً تطورها يختلف عنه في غيرها. |
En 2009, il y avait 13 écoles secondaires dans ces quatre régions équipées de dortoirs pour loger les étudiants venant de villages éloignés. | UN | وفي عام 2009، كانت هناك 13 مدرسة ثانوية في تلك المناطق الأربع مزودة بمرافق للإقامة من أجل استيعاب الطلبة القادمين من قرى نائية. |
Une vingtaine de projets exécutés dans les quatre régions ont permis à des organisations non gouvernementales locales et à de simples citoyens de prendre des initiatives d'action coopérative dans le cadre de projets portant, par exemple, sur le dialogue au sein des groupes de jeunes mixtes et les cours d'éducation contre la discrimination dispensés aux femmes. | UN | ومكن نحو 20 مشروعا في كل المناطق الأربع المنظمات غير الحكومية المحلية ومبادرات المواطنين من مضافرة الجهود في مشاريع مثل الشروع في الحوار بين جماعات شبابية مختلطة وتثقيف النساء بشأن عدم التمييز. |
Je rappelle que la majorité de ces pays sont membres des quatre zones exemptes d'armes nucléaires existantes. | UN | وأشير إلى أن غالبية تلك البلدان أعضاء في المناطق الأربع الحالية الخالية من الأسلحة النووية. |
Les résultats de cette étude ont été examinés formellement avec les principaux homologues des quatre zones de la région. | UN | وتمت مناقشة نتائج الدراسة رسميا مع النظراء الوطنيين الرئيسيين في جميع المناطق الأربع. |
L'Agence avait été autorisée à choisir l'une des quatre zones qu'elle avait identifiées comme présentant un intérêt potentiel. | UN | وسمح للوكالة باختيار منطقة واحدة من المناطق الأربع التي اعتبرت أن من المحتمل أنها ذات أهمية. |
Une mesure constructive pourrait consister, pour l'Arménie, à se retirer des quatre zones qui bordent le chemin de fer qui relie Nakhichevan au reste de l'Azerbaïdjan. | UN | وسوف يكون من الأمور البنّاءة أن تقوم أرمينيا بسحب قواتها من المناطق الأربع على طول الخط الحديدي الذي يربط ناخيشيفان ببقية أذربيجان. |
Les activités confiées à la Fondation visent la construction de 243 logements dans les quatre zones concernées; la création d'actions génératrices de revenus à travers des microcrédits; la construction et l'équipement de quatre centres de développement communautaire; la formation des membres de groupements de développement; et la constitution d'un groupement de développement agricole. | UN | وتهدف الأنشطة التي وُكلت بها الجمعية إلى بناء 243 مسكنا في المناطق الأربع المعنية؛ وإيجاد أنشطة مدرة للدخل باستخدام القروض الصغيرة؛ وبناء وتجهيز أربعة مراكز للتنمية المجتمعية؛ وتدريب أعضاء المجموعات الإنمائية وإنشاء مجموعة للتنمية الزراعية. |
Des échantillons ont été prélevés dans les quatre secteurs visés par le contrat, dont une carte géophysique a été dressée. | UN | ونُفذت أعمال تحديد المواقع وجمع العينات في المناطق الأربع كلها المشمولة بالعقد. |