ويكيبيديا

    "المناطق الأمنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • zones de sécurité
        
    • zone de sécurité
        
    Ces zones de sécurité ont permis aux FDI de repérer sans délai l'approche des terroristes. UN وأتاحت المناطق الأمنية المذكورة لقوات جيش الدفاع أن تتوقع في مرحلة مبكرة اقتراب العناصر الإرهابية.
    La Mission poursuit ses activités dans les zones de sécurité et d'armement limité des secteurs de Zougdidi et de Gali et dans la vallée de la Kodori. UN وستواصل البعثة عملها في المناطق الأمنية والمناطق المحدودة السلاح في قطاعي زوغديدي وغالي، وفي وادي كودوري.
    :: Non-réintroduction d'armes lourdes et de contingents dans les zones de sécurité ou les zones où les armes font l'objet de restrictions UN :: لم تجر أي عمليات لإعادة إدخال أسلحة ثقيلة أو قوات إلى المناطق الأمنية أو المناطق المقيدة التسلح
    Les patrouilles conjointes se poursuivent dans la zone de sécurité. UN وما زال تنظيم الداوريات المشتركة في المناطق اﻷمنية مستمرا.
    La zone de sécurité et la zone d'armement limité sont situées dans les régions de Gali et Zougdidi et le long de l'Ingouri. UN وتقع المناطق اﻷمنية والمحدودة السلاح في منطقتي جالي وزوغديدي وعلى طول نهر إنغوري.
    Extension des zones de sécurité et multiplication des démolitions d'habitations à Gaza UN توسيع المناطق الأمنية والتمادي في هدم المنازل في غزة
    :: Application de plans de sécurité intégrés et de plans d'urgence au quartier général ainsi que dans chacune des 9 zones de sécurité UN :: تنفيذ الخطط الأمنية المتكاملة وخطط الطوارئ على صعيد المقر وفي كل من المناطق الأمنية الـتسع.
    iii) Augmentation du nombre de zones de sécurité créées par les parties UN ' 3` زيادة عدد المناطق الأمنية التي تنشئها الأطراف
    iii) Augmentation du nombre de zones de sécurité créées par les parties UN ' 3` زيادة عدد المناطق الأمنية التي تنشئها الأطراف
    Application de plans de sécurité intégrés et de plans d'urgence au quartier général ainsi que dans chacune des 9 zones de sécurité UN تنفيذ الخطط الأمنية المتكاملة وخطط الطوارئ على صعيد المقر وفي كل من المناطق الأمنية الـتسع
    La nouvelle réglementation comporte une description détaillée des types de zones de sécurité et des conditions de leur protection et prévoit la protection physique des matières du cycle du combustible nucléaire pendant leur transport. UN ويتضمن النظام الجديد بيانات تفصيلية لأنواع المناطق الأمنية والشروط اللازمة لحمايتها، وكذلك للحماية المادية لمواد دورة الوقود النووي خلال عملية النقل.
    :: Mise en marche de tous les Centres des opérations de sécurité dans les 11 zones de sécurité afin de donner l'alerte et de réagir rapidement à l'intention de tous les fonctionnaires, 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, grâce au recrutement d'opérateurs radio chargés de veiller à la sécurité 24 heures sur 24, et 7 jours sur 7 UN :: تفعيل جميع مراكز العمليات الأمنية في المناطق الأمنية الإحدى عشرة لتوفير الإنذار المبكر والاستجابة لجميع الموظفين من خلال عمال اللاسلكي الأمنيين على مدار الساعة
    Mais les autorités de police de la Fédération et des États ont accru leur surveillance dans les ports et tous les ressortissants étrangers qui se trouvent dans les zones de sécurité doivent donner la preuve de leur entrée légale dans le territoire. UN على أن الشرطة الوطنية وشرطة الولايات زادت مراقبتها للموانئ، ويتعين على جميع المواطنين الأجانب الموجودين في المناطق الأمنية إبراز دليل على شرعية دخولهم.
    Le déploiement de la mission des observateurs de l'Union européenne dans les zones de sécurité longeant les frontières de l'Abkhazie et de l'Ossétie du Sud se déroule sans heurts. UN يجري نشر المراقبين التابعين لبعثة مراقبي الاتحاد الأوروبي في المناطق الأمنية على طول حدود أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية على نحو سلس.
    Les autorités ont renforcé le déploiement des forces de sécurité dans plusieurs zones de sécurité au niveau des gouvernorats et ont mobilisé les ressources disponibles pour les doter de moyens supplémentaires. UN :: تعزيز الانتشار الأمني في العديد من المناطق الأمنية على مستوى محافظات الجمهورية اليمنية وتزويدها بمختلف المتطلبات وفقا للإمكانيات المتاحة.
    Au niveau opérationnel, le projet de protocole de non-agression et de défense mutuelle part des 12 zones de sécurité définies dans la série d'ébauches de projets de gestion conjointe de la sécurité aux frontières cités ci-dessous. UN وعلى المستوى التنفيذي، يستخدم مشروع البروتوكول المتعلق بعدم الاعتداء والدفاع المشترك نفس المناطق الأمنية الاثنتي عشرة المحددة في سلسلة مسودات المشاريع المشتركة لإدارة أمن الحدود المذكورة أدناه.
    Certaines organisations non gouvernementales ont choisi de ne pas mener d'activités au-delà des zones de sécurité définies par les autorités locales, car il leur faudrait une escorte militaire et elles prennent garde à donner une image de neutralité. UN واختارت بعض المنظمات غير الحكومية ألا تقوم بأنشطة خارج المناطق الأمنية التي حددتها السلطات المحلية، نظرا للاحتياج إلى مرافقة عسكرية وللشواغل المتعلقة بمفهوم الحياد.
    Mise en marche de tous les Centres des opérations de sécurité dans les 11 zones de sécurité afin de donner l'alerte et de réagir rapidement au service de tous les fonctionnaires grâce à la mise en place d'opérateurs radio à l'œuvre 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 UN تشغيل جميع مراكز عمليات الأمن في المناطق الأمنية البالغ عددها 11 من أجل الإنذار المبكّر والاستجابة من جانب جميع العاملين من خلال إنشاء نظام مشغّلي إذاعة الأمن على أساس 24 ساعة يومياً وعلى مدار سبعة أيام أسبوعياً
    Outre le maintien de Jérusalem dans ses limites municipales élargies et du bloc de colonies d’Etzion, le Premier Ministre, soulignant que la plupart des zones de sécurité ne comportaient pas beaucoup d’habitants arabes, a également réclamé une étroite «zone de sécurité», à l’est de la Ligne verte. UN وباﻹضافة إلى إبقاء القدس داخل حدودها البلدية الموسعة، وداخل تجمع مستوطنات اتزيون، نادى رئيس الوزراء أيضا بإيجاد " منطقة أمنية " ضيقة شرقي الخط اﻷخضر، موضحا أن معظم المناطق اﻷمنية لا تضم سوى القليل من السكان العرب.
    16. Au cours de la période considérée, la MONUG a poursuivi ses opérations dans certaines parties de la zone de sécurité et d'armement limité ainsi que dans la vallée du Kodori (voir carte jointe). UN ١٦ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا العمل في أجزاء من المناطق اﻷمنية والمناطق المحدودة السلاح وفي وادي كودوري )انظر الخريطة المرفقة(.
    19. Pendant la période considérée, la MONUG a continué ses activités dans une partie de la zone de sécurité et de la zone d'armement limité et dans la vallée du Kodori (voir carte jointe). UN ١٩ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة عملها في أجزاء من المناطق اﻷمنية والمناطق المحدودة السلاح وفي وادي كودوري )انظر الخارطة المرفقة(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد