ويكيبيديا

    "المناطق الاستوائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les tropiques
        
    • zones tropicales
        
    • les régions tropicales
        
    • tropicale
        
    • les régions équatoriales
        
    • tropicaux
        
    • région équatoriale
        
    • sous les
        
    • tropical
        
    Tout le monde sous les tropiques peut produire du café, de la Colombie au Viet Nam, de l'Ouganda à une grande partie de l'Afrique. UN ويمكن لأي أحد في المناطق الاستوائية أن ينتج البن، من كولومبيا الى فييت نام، الى أوغندا وعبر معظم أفريقيا.
    Bon nombre des petits États insulaires en développement se trouvent dans les tropiques, à la merci des orages tropicaux et des cyclones. UN ويقع العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية في المناطق الاستوائية ويخضع لتأثير العواصف والأعاصير الاستوائية.
    Institut international de recherche sur les cultures des zones tropicales semiarides UN المعهد الدولي لبحوث المحاصيل في المناطق الاستوائية شبه القاحلة
    Institut international de recherche sur les cultures des zones tropicales semiarides (ICRISAT) UN المعهد الدولي لبحوث المحاصيل في المناطق الاستوائية شبه القاحلة
    Constituée de 15 pays sans littoral, les déplacements restent difficiles et coûteux dans de nombreuses régions, notamment dans les régions tropicales. UN فهناك 15 بلدا غير ساحلي ويعد السفر صعبا ومكلفا في العديد من المناطق بما فيها المناطق الاستوائية.
    Ils sont également les principaux producteurs de riz, de café, de fruits, de manioc, de pois d'Angol et de haricots mangetout dans les régions tropicales et subtropicales. UN أما في المناطق الاستوائية وشبه الاستوائية فهم أهم منتجين للأرز والبن والفاكهة واليكه والفاصوليا واللوبيا.
    Les vêtements protecteurs sont chers et insupportables dans la chaleur tropicale humide. UN فاللباس الواقي لباس مكلِّف ولا يطاق في الجو الرطب والحار السائد في المناطق الاستوائية.
    L'Atelier a aussi recommandé que des partenariats soient établis entre des régions ayant des besoins communs, par exemple les régions équatoriales des différents continents; UN وأوصت حلقة العمل أيضا بتطوير الشراكات بين المناطق ذات الاحتياجات المشتركة، مثل المناطق الاستوائية من القارات المختلفة؛
    L'Australie participe au financement de l'Organisation internationale des bois tropicaux dans le cadre de son programme d'assistance environnementale. UN وتسهم استراليا من خلال برنامج المساعة البيئية في المنظمات الدولية ﻷخشاب المناطق الاستوائية.
    D'après les projections établies à partir de ces taux, c'était entre 87 et 130 PgC qui seraient rejetés dans l'atmosphère depuis les tropiques jusqu'en 2100. UN وعلى هذا الأساس، من المرتقب أن تبلغ الانبعاثات من المناطق الاستوائية ما بين 87 و130بيكوغرام حتى عام 2100.
    Par contre, pendant la même période, le déboisement dans les tropiques, qui a débuté plus tard, s'est poursuivi à un taux annuel de 130 000 kilomètres carrés. UN وتواصلت عملية إزالة الغابات في المناطق الاستوائية التي بدأت في مرحلة لاحقة، بمعدل سنوي قدره 000 130 كيلو متر مربع خلال الفترة ذاتها.
    Mais c'est peut-être un virus intestinal, ce qui est très commun sous les tropiques. Open Subtitles ولكن، هو على الأرجح فيروس معوي وهو شائع جداً في المناطق الاستوائية
    Les populations les plus touchées sont également les plus pauvres et les plus vulnérables, et vivent principalement dans les zones tropicales et subtropicales. UN وأكثر السكان تضررا هم أيضا أفقرهم وأضعفهم ويعيشون أساسا في المناطق الاستوائية وشبه الاستوائية من العالم.
    Une fois débarrassés de leur couvert forestier naturel, la plupart des sols des zones tropicales humides n'ont qu'une très faible teneur en matières organiques, et il est important de prendre des mesures systématiques pour augmenter cette teneur. UN ويحتوي الجزء اﻷكبر من التربة في المناطق الاستوائية الرطبة على قدر ضئيل للغاية من المادة العضوية، بمجرد إزاحة غطائها الطبيعي ألا وهو الغابات، ولذا فإن من المهم اتخاذ تدابير واعية لزيادة هذا المحتوى.
    Rapport du Secrétaire général sur l'examen des problèmes institutionnels et juridiques que pose la gestion des ressources en eau, eu égard en particulier aux pays des zones tropicales et semi-arides UN تقرير اﻷمين العام عن النظر في القضايا المؤسسية والقانونية المتعلقة بإدارة الموارد المائية، مع الاهتمام بشكل خاص بالبلدان الواقعة في المناطق الاستوائية والمناطق الشحيحة المياه
    Les variations des anomalies d’El Niño, observées d’un épisode à l’autre, sont plus marquées à haute altitude que dans les régions tropicales, où les prévisions climatiques sont généralement plus fiables. UN ففي المناطق البعيدة عن خط الاستواء تفوق العوارض الشاذة المقترنة بالنينيو من حيث تباينها من موجة إلى أخرى مثيلتها في المناطق الاستوائية حيث يمكن بوجه عام التعويل بقدر أكبر على التنبؤات المناخية.
    Le problème est aggravé par la méconnaissance des écosystèmes, en particulier dans les régions tropicales et subtropicales où l'équilibre écologique est le moins stable. UN ويزيد من حدة المشكلة انعدام معرفة النظم البيئية، ولا سيما في المناطق الاستوائية والمناطق الواقعة جنوب خط الاستواء حيث يكون التوازن الايكولوجي أقل ثباتاً.
    20. Cette étude sur le cycle de l'eau dans les régions tropicales est menée en coopération avec l'ISRO. UN 20- وتُجرى هذه الدراسة المتعلقة بالدورة المائية في المناطق الاستوائية بالتعاون مع المؤسسة الهندية لأبحاث الفضاء.
    Dans les régions équatoriale et tropicale humide d'Afrique, l'eau souterraine est moins exploitée en raison de l'abondance des précipitations et des eaux de surface dans les grands fleuves et leurs affluents. UN وفي المناطق الاستوائية والمدارية الرطبة بأفريقيا، لا يجري استغلال المياه الجوفية على نحو كامل، فالأمطار والمياه السطحية متوفرة على نحو غزير بالأنهار الرئيسية وروافدها.
    Il a également été recommandé de mettre en place des partenariats entre régions ayant des besoins communs, par exemple les régions équatoriales des différents continents; UN وأوصي أيضا بإقامة شراكات بين المناطق ذات الاحتياجات المشتركة، مثل المناطق الاستوائية الموجودة في القارات المختلفة؛
    la région équatoriale au moyen d'observations de l'ionosphère et du champ géomagnétique UN مراقبة ودراسة الاضطرابات الحاصلة في المناطق الاستوائية بمراقبة المجال الأيوني والمغنطيسي-الأرضي
    Étant originaire du sous-continent tropical indien, tu devrais savoir que t'éventer dans un environnement humide ne fait qu'augmenter ta température. Open Subtitles كشخص من المناطق الاستوائية في شبه القارة الهندية عليك معرفة ان تهوية نفسك في البيئة الرطبة سيرفع حرارة جسمك فقط

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد