ويكيبيديا

    "المناطق الجنوبية من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des zones méridionales du
        
    • sud du
        
    • le sud de
        
    • les régions méridionales du
        
    • région sud de
        
    • des régions méridionales de
        
    • des régions méridionales du pays
        
    • région sud à
        
    c) Le même jour, entre 9 h 4 et 22 h 14, cinq avions de reconnaissance américains de type TR-1, volant à une vitesse de 600 km/h et une altitude de 20 000 mètres, ont violé l'espace aérien iraquien au-dessus des zones méridionales du pays : UN - من الساعة )٠٤/٠٩( لغاية الساعة )١٤/٢٢( مـــن يـوم ٢٣/١٠/١٩٩٤ خرقت حرمــة أجــواء العــراق )٥( طائــرات استطـلاع جــوي أمريكية من نوع )تي. آر - ١( بسرعــة ٦٠٠/كم ساعة وبارتفاع )٢٠( كـم فــــوق المناطق الجنوبية من العراق، كما يلي:
    c) Le même jour, entre 9 h 15 et 21 h 32, quatre avions de reconnaissance américains de type TR-1, volant à une vitesse de 600 km/h et une altitude de 20 000 mètres, ont violé l'espace aérien iraquien au-dessus des zones méridionales du pays : UN - من الساعة )١٥/٠٩( ولغاية الساعـــة )٣٢/٢١( من يوم ٢٤/١٠/١٩٩٤ خرقت حرمــة أجـــواء العـــراق )٤( طائــرات استطـلاع جوي أمريكية من نوع )تي. آر - ١( بسرعة )٦٠٠( كم/ساعة وبارتفاع )٢٠( كم فوق المناطق الجنوبية من العراق، كما يلي:
    On a également renforcé les unités des forces armées kirghizes dans le sud du pays. UN وعززت أيضا قيرغيزستان قواتها المسلحة المتمركزة في المناطق الجنوبية من أراضيها.
    Au cours des derniers jours, des accrochages se sont produits à Douchanbé et dans quelques districts du sud du Tadjikistan entre des formations armées autonomes. UN حصلت، في اﻷيام اﻷخيرة، اشتباكات في دوشنبه وفي بعض المناطق الجنوبية من طاجيكستان بين تشكيلات مسلحة تلقائية.
    L'intensification des opérations militaires dans le sud de la Somalie a fait des victimes civiles et entraîné des déplacements de population. UN 67 - وأدى تزايد العمليات العسكرية في المناطق الجنوبية من الصومال إلى وقوع إصابات في صفوف المدنيين وتهجيرهم.
    Le projet d'identification s'est poursuivi dans les régions méridionales du pays. UN ولا يزال مشروع تحديد عديمي الجنسية مستمراً في المناطق الجنوبية من البلد.
    — Le même jour, entre 8 h 50 et 11 h 45, trois avions de reconnaissance américains de type TR-1 ont violé l'espace aérien iraquien, survolant à 600 km/h et à 20 000 mètres la région sud de l'Iraq comme précisé ci-après : UN آر-١( حرمة أجواء العراق بسرعة ٦٠٠ كم/ساعة وبارتفاع ٢٠ كم فوق المناطق الجنوبية من العراق وكما يلي:
    b) Le même jour, deux avions de reconnaissance américains de type TR-1, volant à une vitesse de 600 km/h et à une altitude de 20 000 mètres, ont violé l'espace aérien iraquien, au-dessus des régions méridionales de l'Iraq avant de repartir en direction du Koweït. Ces violations se sont déroulées comme suit : UN - في يوم ٨/١١/١٩٩٤ خرقت طائرتا استطلاع جوي امريكية نوع )تي. آر-١( حرمة أجواء العراق بسرعة ٦٠٠ كم/ساعة وبارتفاع ٢٠ كم فوق المناطق الجنوبية من العراق وكما يلي:
    Le Bureau a organisé plusieurs séminaires de formation à l'intention des habitants des zones rurales sur le thème: < < organes compétents pour les questions d'égalité entre les sexes > > et des séminaires sur le thème < < vie sans violence > > à l'intention des représentants d'ONG des régions méridionales du pays, dont 49,0% sont des réfugiés du Tadjikistan. UN 32 - وعقد المكتب عددا من حلقات العمل بشأن " السلطات المختصة بقضايا المساواة بين الجنسين " من أجل سكان الريف، وبشأن " حياة خالية من العنف " لممثلي المنظمات غير الحكومية في المناطق الجنوبية من البلد، التي تبلغ نسبة اللاجئين من طاجيكستان فيها 49 في المائة.
    c) Le même jour, entre 9 h 24 et 21 h 25, quatre avions de reconnaissance américains de type TR-1, volant à une vitesse de 600 km/h et une altitude de 20 000 mètres, ont violé l'espace aérien iraquien au-dessus des zones méridionales du pays : UN - من الساعة )٢٤/٠٩( ولغاية الساعة )٢٥/٢١( من يوم ٢٥/١٠/١٩٩٤ خرقت حرمـــة أجـــواء العــراق )٤( طائــرات استطـلاع جوي أمريكية من نوع )تي. آر - ١( بسرعة )٦٠٠( كم/ساعة وبارتفاع )٢٠( كم فوق المناطق الجنوبية من العراق، كما يلي:
    c) Le même jour, quatre avions de reconnaissance américains de type TR-1, volant à une vitesse de 600 km/h et une altitude de 20 000 mètres, ont violé l'espace aérien iraquien au-dessus des zones méridionales du pays : UN - في يوم ٣٠/١٠/١٩٩٤ خرقت حرمة أجواء العراق )٤( طائرات استطلاع أمريكية من نوع )تي. آر - ١( بسرعة )٦٠٠( كم/ساعة وبارتفاع )٢٠( كم فوق المناطق الجنوبية من العراق كما يلي:
    c) Le même jour, entre 9 heures et 19 h 5, trois avions de reconnaissance américains de type TR-1, volant à une vitesse de 600 km/h et une altitude de 20 000 mètres, ont violé l'espace aérien iraquien au-dessus des zones méridionales du pays : UN - من الساعة )٠٠/٠٩( ولغاية الساعة )٠٥/١٩( من يـــوم ٣١/١٠/١٩٩٤ خرقت حرمــة أجـــواء العــراق )٣( طائـــرات استطلاع جـوي أمريكية من نوع )تي. آر - ١( بسرعة )٦٠٠( كم/ساعة وبارتفاع )٢٠( كم فوق المناطق الجنوبية من العراق، كما يلي:
    Ces deux documents accordent une importance particulière au chômage, phénomène qui a atteint des proportions extrêmement alarmantes dans le sud du pays, au point qu’une action concertée rationnelle et simplifiée s’impose pour escompter y remédier. UN وتولي كلتا الوثيقتين ظاهرة البطالة أهمية خاصة، بعد أن بلغت أبعادا خطيرة في المناطق الجنوبية من البلد. ولذا، فقد اقتضى اﻷمر مواجهة هذه المشكلة باتخاذ تدابير تشاورية رشيدة ومبسطة.
    Les destructions systématiques de biens, la violence aveugle et les déplacements de civils qui en sont la conséquence, notamment dans les régions du sud du pays, font que la situation humanitaire en Somalie demeure extrêmement précaire. UN فتدمير الممتلكات المتواصل، والعنف العشوائي، وما يترتب على ذلك من تشريد للمدنيين، وخاصة في المناطق الجنوبية من البلد، تبقى الصومال في حالة إنسانية بالغة الخطورة.
    En Somalie, ils ont pu effectuer régulièrement des déplacements à Mogadiscio, à Hargeisa et à Garowe, mais pour l'essentiel le sud du pays leur est resté inaccessible. UN وفي الصومال، تمكن أعضاء الفريق من إجراء زيارات منتظمة إلى مقديشو وهرجيسة وغاروي، ولكن ظل ممتنعا عليهم الوصول إلى كثير من المناطق الجنوبية من البلد.
    On signale des cas de recrutement forcé dans les groupes armés et une insécurité alimentaire qui forcent un plus grand nombre de personnes à quitter le sud de la Somalie pour se rapprocher de la frontière éthiopienne. UN ويؤدي ورود تقارير عن عمليات تجنيد تحت الإكراه في صفوف الجماعات المسلحة وانعدام الأمن الغذائي إلى تزايد تدفق الأشخاص الذين يغادرون المناطق الجنوبية من الصومال في اتجاه الحدود مع إثيوبيا.
    À la fin du mandat de l'ONUMOZ, ce programme avait permis de former 450 Mozambicains; ils constituent 10 équipes de déminage qui opèrent actuellement dans le sud de la province de Maputo. UN وقد تمكن البرنامج المعجل من تدريب ٤٥٠ موزامبيقيا للعمل كأفراد في عشرة أفرقة ﻹزالة اﻷلغام تعمل حاليا في المناطق الجنوبية من مقاطعة مابوتو، في نهاية ولاية عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    Soucieux d'apaiser certaines des préoccupations susmentionnées, le Gouvernement a décidé de suspendre les opérations de sécurité spéciales conduites par les FAA dans les régions méridionales du pays. UN وقد قررت الحكومة، بغية تهدئة بعض الشواغل اﻵنفة، تعليق عمليات اﻷمن الخاصة التي تقوم بها القوات المسلحة اﻷنغولية في المناطق الجنوبية من البلاد.
    Le Comité exprime de nouveau les préoccupations que lui inspirent la persistance des inégalités régionales et l'ampleur de la pauvreté, en particulier dans les régions méridionales du pays. UN 431- وتؤكد اللجنة من جديد قلقها بشأن استمرار حالات عدم المساواة بين المناطق ومستويات الفقر المرتفعة، لا سيما في المناطق الجنوبية من البلد.
    — Le même jour, à 9 h 55 et à 12 h 30, deux avions de reconnaissance de type TR-1 ont violé l'espace aérien iraquien, survolant à 600 kilomètres/heure et à 20 000 mètres d'altitude la région sud de l'Iraq, avant de repartir respectivement à 11 h 45 et 14 h 19 en direction du Koweït. UN آر - ١( حرمة أجواء العراق بسرعة )٦٠٠( كم/ساعة وبارتفاع )٢٠( كم، فوق المناطق الجنوبية من العراق. وغادرتا في الساعة )١١٤٥( و )١٤١٩( باتجاه الكويت.
    — Le même jour à 10 h 30 et à 12 h 36, deux avions de reconnaissance américains de type TR-1 ont violé l'espace aérien iraquien, survolant à 600 km/h et à 20 000 mètres la région sud de l'Iraq avant de repartir respectivement à 11 h 40 et à 14 h 40 en direction du Koweït. UN في الساعة ٣٠/١٠ والساعة ٣٦/١٢ من يوم ٥/١٢/١٩٩٤ خرقت طائرتا استطلاع جوي أمريكية نوع )تي. آر-١( حرمة أجواء العراق بسرعة ٦٠٠ كم/ساعة وبارتفاع ٢٠ كم فوق المناطق الجنوبية من العراق وغادرتا في الساعة ٤٠/١١ والساعة ٤٠/١٤ باتجاه الكويت.
    b) Le même jour, à 9 h 5, puis à 11 h 15, deux avions de reconnaissance américains de type TR-1, volant à une vitesse de 600 km/h et à une altitude de 20 000 mètres, ont violé l'espace aérien iraquien au-dessus des régions méridionales de l'Iraq. UN - من السعة ٠٥/٠٩ و ١٥/١١ من يوم ١٠/١١/١٩٩٤ خرقت حرمة أجواء العراق طائرتا استطلاع جوي امريكية نوع )تي. آر-١( بسرعة ٦٠٠ كم/ساعة وبارتفاع ٢٠ كم فوق المناطق الجنوبية من العراق.
    c) Le même jour, deux avions de reconnaissance américains de type TR-1, volant à une vitesse de 600 km/h et à une altitude de 20 000 mètres, ont violé l'espace aérien iraquien au-dessus des régions méridionales du pays avant de repartir en direction du Koweït. Ces violations se sont déroulées comme suit : UN في يوم ١٤/١/١٩٩٥ خرقت طائرتا استطلاع جوي أمريكيتان من نوع )تي.آر-١( حرمة أجواء العراق بسرعة ٦٠ كم/ساعة وبارتفاع ٢٠ كم فوق المناطق الجنوبية من العراق وكما يلي:
    — Le même jour, trois avions de reconnaissance américains de type TR-1 ont violé l'espace aérien iraquien, survolant la région sud à une vitesse de 600 km/h et à une altitude de 20 000 mètres, comme précisé ci-après : UN - في يوم ١١/١١/١٩٩٤ خرقت حرمة أجواء العراق ٣ طائرات استطلاع جوي أمريكية نوع )تي.آر - ١( بسرعة ٦٠٠ كم/ساعة وبارتفاع ٢٠ كم فوق المناطق الجنوبية من العراق وكما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد