ويكيبيديا

    "المناطق الحرجة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les zones dont
        
    • les zones critiques
        
    • points chauds
        
    • des zones critiques
        
    • été publiés par les
        
    • des zones menacées
        
    • zones écologiquement fragiles
        
    viii) Evaluation, surveillance et reconstitution du couvert forestier dans les zones dont l’écologie est fragile; UN ' ٨ ' تقييم ورصد وإصلاح الغطاء الحرجي في المناطق الحرجة بيئيا؛
    viii) Évaluation, surveillance et reconstitution du couvert forestier dans les zones dont l’écologie est fragile; UN ' ٨` تقييم ورصد وإصلاح الغطاء الحرجي في المناطق الحرجة بيئيا؛
    Questions qu’il convient de mieux définir : Évaluation, surveillance et reconstitution du couvert forestier dans les zones dont l’écologie est fragile UN تقييم ورصد وإصلاح الغطاء الحرجي في المناطق الحرجة من الناحية البيئية
    La Coordonnatrice des secours d'urgence a autorisé l'emprunt, ce qui a permis au PAM de faire face aux besoins urgents sur le terrain et d'envoyer des denrées alimentaires dans les zones critiques avant l'hiver. UN وقد أَذنت منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ بتقديم القرض، مما أتاح لبرنامج الأغذية العالمي أن يلبي الاحتياجات العاجلة على الأرض، وأن يوفر الأغذية في المناطق الحرجة قبل حلول الشتاء.
    Identifier les points chauds où les changements climatiques et autres contraintes de même nature risquent d'exacerber les pénuries d'eau et les phénomènes météorologiques extrêmes, et aider à mesurer leurs effets sociaux, faciliter les mouvements de population et prévenir les conflits UN تحديد المناطق الحرجة حيث يتوقع أن يؤدي تغير المناخ وغير ذلك من القوى المؤثرة إلى تفاقم ندرة المياه والظواهر الشديدة، والمساعدة على رصد الآثار الاجتماعية، وتيسير حركة السكان، ومنع نشوب الصراعات
    Pour créer la combinaison voulue des activités d'assistance, appliquée à des zones critiques au moment voulu, il faut développer et harmoniser les activités de gestion de l'information et renforcer la capacité d'analyser une situation en constante évolution. UN وتحديد الخلطة الصحيحة من المساعدات، وتطبيقها في المناطق الحرجة في الوقت المناسب، يتطلب إدارة موسعة ومتسقة للمعلومات والقدرة على تحليل سياق متطور باستمرار.
    ont été publiés par les Presses de l’UNU en 1995. UN ١٤٠ - وأصدرت مطبعة جامعة اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٥ ثلاثة كتب)٨( ضمن مشروع المناطق الحرجة في التغير البيئي العالمي.
    Évaluation, suivi et reconstitution du couvert forestier dans les zones dont l'écologie est fragile UN 8 - تقييم ورصد وإصلاح الغطاء الحرجي في المناطق الحرجة بيئيا
    À l’issue de la CNUED, les zones dont l’écologie est fragile sont devenues le point de mire de l’action internationale en matière de lutte contre le déboisement et de conservation des forêts et des ressources ligneuses dans les régions où celles-ci sont les plus nécessaires pour assurer des fonctions écologiques et sociales fondamentales. UN وتضع النتيجة التي توصل إليها المؤتمر المناطق الحرجة بيئيا في بؤرة الاهتمام الدولي فيما يتصل بمكافحة التصحر وحفظ الغابات وموارد اﻷشجار حيث توجد حاجة ماسة إيكولوجيا للخدمات البيئية والاجتماعية اﻷساسية.
    54. L'examen de l'évaluation, de la surveillance et de la reconstitution du couvert forestier dans les zones dont l'écologie est fragile doit tenir compte du fait que les forêts et les arbres constituent des ressources renouvelables. UN ٥٤ - يجب أن يبدأ أي استعراض لتقييم ورصد وإصلاح الغطاء الحرجي في المناطق الحرجة بيئيا من منطلق أن الغابات واﻷشجار هي مصادر متجددة.
    Dans certains cas, les forêts plantées, en particulier d'essences locales, ont un rôle important à jouer dans la remise en état des terres dégradées et la création d'un couvert forestier dans les zones dont l'écologie est fragile. UN 125 - وللغابات المستزرعة، وخاصة الأنواع المتوطنة، دور هام - حسب الاقتضاء - في إصلاح الأراضي المتدهورة والمساعدة في توفير غطاء في المناطق الحرجة بيئيا.
    viii) Évaluation, surveillance et reconstitution du couvert forestier dans les zones dont l'écologie est fragile [élément de pro-gramme II.d viii)]; UN `8 ' تقييم ورصد وإصلاح الغطاء الحرجي في المناطق الحرجة بيئيا (الجزء ثانيا (د) `8 ' من العنصر البرنامجي الثاني)؛
    8. Evaluation, suivi et reconstitution du couvert forestier dans les zones dont l’écologie est fragile (élément de programme II.d viii)) UN تقييم ورصد وإصلاح الغطاء الحرجي في المناطق الحرجة بيئيا )العنصر البرنامجي ثانيا - د ' ٨ ' ( هاء -
    8. Evaluation, suivi et reconstitution du couvert forestier dans les zones dont l’écologie est fragile (élément de programme II.d viii)) UN ٨ - تقييم ورصد وإصلاح الغطاء الحرجي في المناطق الحرجة بيئيا )العنصر البرنامجي ثانيا - د ' ٨ ' (
    Dans certains cas, les forêts plantées, en particulier d’essences locales, ont un rôle important à jouer dans la remise en état des terres dégradées et la création d’un couvert forestier dans les zones dont l’écologie est fragile. UN ٣ - وللغابات المستزرعة، وخاصة اﻷنواع المتوطنة، دور هام - حسب الاقتضاء - في إصلاح اﻷراضي المتدهورة والمساعدة في توفير غطاء في المناطق الحرجة بيئيا.
    Il faut prévoir un appui logistique et financier pour déployer ce personnel en tenue, assurer sa subsistance et fournir le matériel nécessaire dans les zones critiques. UN والمطلوب هو توفير دعم لوجستي ومالي لكفالة نشر هؤلاء الأفراد النظاميين وإعاشتهم، وكذلك توفير المعدات اللازمة في المناطق الحرجة.
    les zones critiques ou < < points sensibles > > dans les régions arides ou semi-arides ont été recensés et font l'objet d'une attention particulière. UN وتم تحديد المناطق الحرجة أو " المواقع الساخنة " في المناطق القاحلة أو شبه القاحلة وإيلاء الاهتمام بها.
    Le Bureau de la sécurité a recruté et formé sept agents de la sécurité, achevé l'installation des systèmes d'alarme et des caméras de télévision en circuit fermé dans les zones critiques de la Base de soutien logistique et instauré le Centre des opérations de sécurité chargé de surveiller ces systèmes. UN 14 - وظّف مكتب الأمن 7 حرّاس أمن ودربهم، وأكمل تركيب الدوائر التلفزيونية المغلقة وأنظمة الإنذار في المناطق الحرجة من قاعدة اللوجستيات وأقام مركز العمليات الأمنية لرصد هذه النظم.
    Mettre au point une approche globale de la réduction des vulnérabilités aux risques climatiques, en identifiant les problèmes les plus critiques et les régions à surveiller en priorité (géographie des points chauds, par exemple) UN وضع نهج شامل يرمي إلى تقليل أوجه الضعف أمام أخطار المناخ عن طريق تحديد المسائل الأكثر حيوية والمجالات التي يحتمل أن تثير الانشغال من قبيل تحديد المناطق الحرجة
    ont été publiés par les Presses de l'UNU en 1995. UN ١٤٠ - وأصدرت مطبعة جامعة اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٥ ثلاثة كتب)٨( ضمن مشروع " المناطق الحرجة في التغير البيئي العالمي " .
    Dans les zones écologiquement fragiles, les forêts sont particulièrement vulnérables à la dégradation et à la destruction résultant aussi bien des activités de l'homme que de phénomènes naturels. UN والغابات في المناطق الحرجة بيئياً معرضة بشكل خاص للتدهور والتلف نتيجة ﻷنشطة اﻹنسان والاضطرابات الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد