ويكيبيديا

    "المناطق الحرجية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • zones forestières
        
    • des aires forestières
        
    • les régions forestières
        
    • les zones boisées
        
    • les forêts
        
    • zone forestière
        
    • des zones boisées
        
    La part des zones forestières par rapport à la superficie de terres totale est stable, s'élevant en moyenne à 38 % depuis 1995. UN وتبلغ حصة المناطق الحرجية من المساحة الإجمالية للأراضي ما يقرب من 38 في المائة، على نحو مستقر، منذ عام 1995.
    Ces derniers étaient apparemment accusés d'avoir coupé du bois illégalement dans des zones forestières tenues par l'ANKD ou d'être des soldats ou agents du Gouvernement déguisés. UN وقد اتهم هؤلاء القرويون فيما يبدو بأنهم يحتطبون بصورة غير مشروعة في المناطق الحرجية الخاضعة للجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية، أو بأنهم جنود أو عملاء حكوميون متنكرون.
    Il y a souvent des convergences entre les intérêts des peuples autochtones et des communautés locales et les objectifs de la gestion des zones forestières protégées. UN وهناك في كثير من اﻷحيان تلاقي مصالح بين السكان اﻷصليين والمجتمعات المحلية وبين إدارة المناطق الحرجية المحمية.
    q) Évaluer les conditions et l'efficacité de la gestion des aires forestières protégées existantes en vue d'identifier les améliorations requises ; UN (ف) تقييم الأوضاع والفعالية الإدارية في المناطق الحرجية المحمية القائمة بغرض تحديد التحسينات اللازم إدخالها؛
    Il est indiqué que dans les régions forestières, qui représentent 57 % de la surface restante potentiellement dangereuse, de nouvelles méthodes d'évaluation du danger seront mises au point et de nouvelles procédures opérationnelles permanentes élaborées. UN ويشير الطلب إلى أنه بالنسبة إلى المناطق الحرجية التي تمثل 57 في المائة مما تبقى من مناطق يُشتبه في انطوائها على مخاطر، ستُوضع أساليب جديدة لتقييم المخاطر وإجراءات تشغيلية موحدة.
    Le nombre élevé de pauvres dans les zones boisées et leur forte dépendance à l'égard des ressources forestières confirment le rôle des forêts dans l'élimination de la pauvreté. UN ويؤدي ارتفاع نسبة الفقر في المناطق الحرجية واعتماد الفقراء الكبير على الموارد الحرجية إلى تعزيز الدور الذي تقوم به الغابات في مجال القضاء على الفقر.
    Les surfaces forestières diminuant dans cinq des huit régions du monde, le déboisement restera probablement l'un des principaux thèmes des débats sur les forêts. UN ونظرا ﻷن التغير الذي شهدته المناطق الحرجية كان سلبيا في خمس من المناطق الثماني في العالم فيتوقع أن تظل إزالة اﻷحراج موضوعا مهما في المناقشات المتعلقة بالسياسات العامة المتصلة بالغابات.
    A. Approche écologique des zones forestières protégées UN النهج اﻹيكولوجية تجاه المناطق الحرجية المحمية
    B. Évaluation des prestations fournies par les zones forestières protégées UN تقدير قيمة منافع المناطق الحرجية المحمية
    C. Gestion des zones forestières protégées dans une société en évolution UN جيم - إدارة المناطق الحرجية المحمية في مجتمع متغير
    Cet engagement peut être concrétisé au moyen de divers mécanismes de conservation, tenant compte de la spécificité nationale et appliqués dans le cadre d’un réseau intégrant zones forestières protégées et zones non protégées; UN ويمكن تحقيق هذا الالتزام عن طريق مجموعة بأكملها من آليات الحفظ، التي تمثل الظروف الوطنية على اختلافها، والتي تطبق في شبكة موجودة داخل المناطق الحرجية المحمية وخارجها؛
    À mesure qu’un plus grand nombre de pays étendent la superficie de leurs zones forestières protégées, on peut s’attendre à ce que des superficies de plus en plus importantes soient soustraites à l’usage commercial. UN ومن المتوقع أن تُنزع مساحات أخرى من اﻷراضي المتاحة تجاريا كلما زاد عدد آخر من البلدان مساحة المناطق الحرجية المحمية.
    i) zones forestières protégées, parcs transfrontières; UN ' ١ ' المناطق الحرجية المحمية، المتنزهات عبر الحدود؛
    Le fardeau de la dette incite souvent à liquider le capital forestier et à développer les cultures d’exportation dans les zones forestières pour obtenir des devises. UN كما أن متطلبات خدمة الديون تعطي مبررا للتوسع في إنتاج محاصيل التصدير، في المناطق الحرجية.
    :: Qualité des ressources en eau douce dans les zones forestières; UN :: جودة إمدادات المياه العذبة من المناطق الحرجية
    q) Évaluer les conditions et l'efficacité de la gestion des aires forestières protégées existantes en vue de recenser les améliorations requises; UN (ف) تقييم الأوضاع والفعالية الإدارية في المناطق الحرجية المحمية القائمة بغرض تحديد التحسينات اللازم إدخالها؛
    q) Évaluer les conditions et l'efficacité de la gestion des aires forestières protégées existantes en vue d'identifier les améliorations requises; UN (ف) تقييم الأوضاع والفعالية الإدارية في المناطق الحرجية المحمية القائمة بغرض تحديد التحسينات اللازم إدخالها؛
    Les droits des communautés locales sur la terre et les ressources étant de plus en plus reconnus, les régions forestières qu'elles protègent sont de plus en plus vastes, qu'il s'agisse de terres forestières, d'agroforesterie ou de forêts mosaïques. UN فمع تزايد الاعتراف بحقوق المجتمعات المحلية وحقوق الشعوب الأصلية في ملكية الأراضي والموارد، تتوسع مساحة المناطق الحرجية التي تحظى بحفظ المجتمعات لها بشكل فعلي.
    Elle a en outre fait observer que le plan présenté était fonctionnel et ambitieux mais ne réussirait que si la Croatie doublait sa contribution annuelle moyenne au déminage et élaborait une méthodologie pour traiter les régions forestières où l'on soupçonnait la présence de mines. UN ولاحظ الاجتماع كذلك أن نجاح كذلك إلى أن نجاح الخطة المقدمة، مع كونها قابلة للتطبيق وطموحة، يتوقف على مضاعفة كرواتيا متوسط مساهمتها السنوية لإزالة الألغام وعلى وضع منهجية لمعالجة المناطق الحرجية المشتبه في احتوائها على ألغام.
    Tant le programme officiel qui favorise les migrations afin de réduire la densité démographique à Java et Bali que les mouvements migratoires spontanés ont conduit à un accroissement de la population dans les zones boisées, d'où une accélération du défrichement. UN وأدى برنامج الهجرة العابرة الذي ترعاه الحكومة بهدف الحد من الكثافة السكانية في جاوه وبالي، وحركة المهاجرين العفوية، إلى ارتفاع الكثافة السكانية في المناطق الحرجية مما تسبب في إزالة الغابات.
    les forêts tropicales humides abritent bon nombre des espèces utilisées par l’industrie pharmaceutique, ainsi qu’un certain nombre d’espèces qui n’ont pas encore été étudiées. UN وتستضيف غابات المناطق امدارية المطيرة كثيرا من اﻷنواع التي تعتمد عليها هذه التجارة، وهي تشمل بعض اﻷنواع التي لم يتم تحديد ماهيتها حتى اﻵن. جيم - إدارة المناطق الحرجية المحمية في مجتمع متغير
    Cependant au-delà de la commercialisation, la conservation et la transformation des produits s'imposent en vue de pallier au gaspillage et à l'insécurité alimentaire en période de soudure notamment dans la zone forestière. UN وإلى جانب التسويق، فإن الأمر يقتضي حفظ وتحويل المنتجات من أجل تخفيف حدة التبديد وعدم الأمن الغذائي في فترات الاستجابة لحاجات المستهلكين وخاصة في المناطق الحرجية.
    Tous les lieux de pâture pour rennes sont situés dans des zones boisées appartenant aux autorités fédérales et dont la location coûte très cher. UN فجميع مراعي الرنة موجودة في المناطق الحرجية التي يملكها الاتحاد، وتكلفة استئجار مساحات الأراضي لاستخدامها للرعي مرتفعة جداً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد