Poursuite du retrait des forces dans leurs régions respectives. | UN | استمرار انسحاب القوات إلى المناطق الخاصة بكل منها. |
Dans leurs régions respectives, les commissions régionales des Nations Unies ont continué, dans le cadre de leurs travaux courants, à suivre l'exécution du Programme d'action dans les PMA. | UN | وكجزء من أعمالها الجارية، تواصل لجان اﻷمم المتحدة الاقليمية متابعة ورصد تنفيذ برنامج العمل ﻷقل البلدان نموا في المناطق الخاصة بكل منها. |
Les Centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement sont des instruments importants pour établir la confiance et pour contribuer aux processus de désarmement dans leurs régions respectives. | UN | وتشكِّل مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح أداة مهمة لبناء الثقة ومساعدة عملية نزع السلاح في المناطق الخاصة بكل منها. |
Le Département des affaires économiques et sociales et les cinq commissions économiques régionales collaborent maintenant avec les équipes de pays des Nations Unies dans leurs régions respectives. | UN | وتعمل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واللجان الاقتصادية الإقليمية الخمس حاليا مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية في المناطق الخاصة بكل منها. |
Cependant, en raison du manque de ressources, il n’a pas été possible de doter les centres du matériel portable d’enregistrement sonore et de transmission peu coûteux qui les aurait aidés à relayer leurs informations aux organismes locaux de radiodiffusion ainsi qu’à transmettre au Siège les matériels recueillis dans leurs régions respectives. | UN | بيد أنه لم يتسن، بسبب نقص الموارد، تزويد المراكز بمعدات محمولة منخفضة التكلفة للتسجيل والتغذية اللاسلكية. ولو أتيحت هذه المعدات لساعدت المراكز على نقل اﻷنباء اﻹذاعية إلى الهيئات اﻹذاعية المحلية وكذلك على إرسال المواد التي تجمع في المناطق الخاصة بكل منها إلى المقر. |
c) Les zones de séparation seront progressivement élargies par le retrait continu des forces des Parties vers leurs régions respectives, en consultation avec la FORPRONU au sein de la Commission mixte. | UN | )ج( يتم، بالتشاور مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية في اللجنة المشتركة، زيادة مناطق الفصل بين القوات بمرور الوقت نتيجة لاستمرار انسحاب قوات اﻷطراف إلى المناطق الخاصة بكل منها. |
c) Les zones de séparation seront progressivement élargies par le retrait continu des forces des Parties vers leurs régions respectives, en consultation avec la FORPRONU au sein de la Commission mixte. | UN | )ج( يتم، بالتشاور مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية في اللجنة المشتركة، زيادة مناطق الفصل بين القوات بمرور الوقت نتيجة لاستمرار انسحاب قوات اﻷطراف الى المناطق الخاصة بكل منها. |
L'une des principales priorités de l'exercice biennal 2014-2015 consistera à chercher à créer des synergies et à renforcer les moyens des centres régionaux des conventions de Bâle et de Stockholm, et leur viabilité, dans le but d'aider les Parties de leurs régions respectives à appliquer les trois conventions; | UN | (ن) وستتمثل إحدى الأولويات الرئيسية لفترة السنتين 2014-2015 في محاولة بناء أوجه التآزر وتعزيز قدرات المراكز الإقليمية التابعة لاتفاقيتي بازل واستكهولم، ومداومتها، على دعم الأطراف في المناطق الخاصة بكل منها في تنفيذها للاتفاقيات الثلاث؛ |