Il faudrait créer des instituts de formation spécialisés dans le domaine de l'énergie durable dans les zones rurales et urbaines. | UN | ونبغي إنشاء معاهد للتدريب مختصة بالطاقة المستدامة في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء. |
Le pays manque aussi de centres de transit pour les réfugiés et les demandeurs d'asile dans les zones rurales et urbaines. | UN | وتفتقر البلاد أيضاً إلى وجود مراكز لعبور اللاجئين وطالبي اللجوء في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء. |
Le rétablissement des moyens de subsistance est tangible, plus des deux tiers de la main d'œuvre masculine ayant repris le travail dans les zones rurales et urbaines. | UN | وهناك مظاهر جلية لاستعادة أسباب المعيشة، فأكثر من ثلثي القوة العاملة من الذكور عادت إلى عملها في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء. |
La sécurité d'occupation foncière est un moyen efficace de garantir aux populations un lien sûr avec les terres, dans les zones rurales et urbaines. | UN | 2 - ويشكل ضمان الحيازة وسيلة فعالة لصون العلاقة بين السكان والأرض في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء. |
Les inégalités demeurent une préoccupation importante. Des différences importantes d'accès existent en effet entre les quintiles les plus pauvres et les plus riches des populations tant rurales qu'urbaines. | UN | وما زالت أوجه عدم المساواة من الشواغل الرئيسية، حيث توجد تفاوتات كبيرة في إمكانية الحصول على مياه الشرب المحسنة بين شرائح السكان الأغنى والأفقر في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء. |
65. Poursuivre la lutte contre la pauvreté au moyen de programmes globaux qui ciblent à la fois les zones rurales et les zones urbaines (Cuba); | UN | 65- مواصلة الجهود لمكافحة الفقر من خلال برامج شاملة موجهة إلى المناطق الريفية والحضرية على حد سواء (كوبا)؛ |
Elle a aussi effectué quotidiennement, de jour et de nuit, jusqu'à 400 patrouilles - à pied, motorisées et aériennes - dans la zone d'opérations, dans les zones rurales et urbaines. | UN | وسيّرت القوات التابعة لها أيضا عددا يصل إلى 400 دورية، بين راكبة وراجلة وجوية، ليلا ونهارا، وعلى مدار الساعة في جميع أنحاء منطقة العمليات، في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء. |
Le Parlement hondurien envisageait de créer une banque populaire pour les femmes, afin d'améliorer l'accès des femmes chefs d'entreprise aux crédits à moyen et à long terme dans les zones rurales et urbaines. | UN | وينظر كونغرس هندوراس في إنشاء مصرف شعبي للمرأة لتحسين فرص حصول منظِّمات المشاريع على الائتمان المتوسط والطويل الأجل في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء. |
173. Recommandation : le Conseil pourrait entériner la recommandation de la Commission du développement social tendant à consacrer une étude à l'emploi productif et aux moyens d'existence durables en 1997 et décider que la Commission se consacrerait à la recherche de mesures de nature à offrir aux pauvres des possibilités accrues dans le secteur de la production dans les zones rurales et urbaines. | UN | ١٧٣ - توصية: قد ينظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في اعتماد توصية لجنة التنمية الاجتماعية بدراسة العمالة المنتجة وسبل العيش المستدام في عام ١٩٩٧، وفي اتخاذ قرار بأن تركز اللجنة اهتمامها على التدابير التي تزيد من إمكانية وصول الفقراء إلى فرص العمل المنتج في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء. |