Les zones résidentielles de Gorazde sont pilonnées par l'artillerie lourde serbe dans les directions de Pale, Cajnice, Visegrad, Rudo et Foca. | UN | وتدك المدفعية الصربية الثقيلة المناطق السكنية في غوراجده من اتجاهات باله وكاجينيتشه وفيسيغراد ورودو وفوكه. |
La construction de pagodes, monastères et autres édifices religieux est interdite dans les zones résidentielles. | UN | ويحظر بناء اﻷديرة والمعابد وغيرها من المباني الدينية في المناطق السكنية. |
Des voies de contournement ont été construites autour des principales villes et agglomérations, ce qui a permis de rendre la circulation plus rapide et de réduire le trafic dans les zones résidentielles. | UN | وبُنيت طرقات جانبية قرب مدن وقرى كثيرة لتعجيل حركة المرور وتخفيف العبء على المناطق السكنية. |
La plupart des colonies sont en quelque sorte imbriquées avec les camps ou avec les zones d'habitation arabes. | UN | فمعظم المستوطنات متداخلة، بطريقة ما، مع المخيمات أو المناطق السكنية العربية. |
En outre, les Forces armées soudanaises n'avaient pas mené d'attaques aériennes visant des quartiers résidentiels de Kadugli. | UN | علاوة على ذلك، لم تقم القوات المسلحة السودانية بهجمات جوية تستهدف أي من المناطق السكنية داخل كادقلي. |
16. Interdire l'emploi de la force explosive dans les zones habitées; | UN | 16 - أن تضع حظراً على استخدام القوة المتفجرة في المناطق السكنية. |
Une aide financière est également accordée à des initiatives contribuant à un développement constructif dans des zones d'habitation urbaines caractérisées par une forte concentration d'immigrés, de réfugiés et de groupes à faibles revenus. | UN | كما يُقدَم دعم مالي أيضاً لمبادرات تسهيل البناء في المناطق السكنية في المدن التي يتركز فيها محدودو الدخل من المهاجرين واللاجئين. |
Il était pratiqué avec ferveur par tous les écoliers, dans tous les types de zones résidentielles et dans tous les types d'école. | UN | وقد أقبل عليها أطفال المدارس من جميع المستويات ومن جميع أنواع المناطق السكنية والمدارس. |
La définition des besoins en services éducatifs des zones résidentielles; | UN | تحديد احتياجات المناطق السكنية من الخدمات التعليمية؛ |
Il convient de prendre en compte les possibilités d'accès à des emplois et des opportunités économiques au moment de décider de l'emplacement des zones résidentielles. | UN | ويجب عند تحديد مواقع المناطق السكنية النظر في إمكانية الحصول إلى الوظائف والفرص الاقتصادية. |
Ces mosquées se trouvaient dans des zones résidentielles aussi bien qu'urbaines. | UN | وتقع هذه المساجد في المناطق السكنية وفي المدن. |
88 % de l'ensemble des zones résidentielles ont été couvertes par le système sans fil. | UN | بلغت نسبة التغطية بنظام شبكة الاتصال اللاسلكي بالإنترنت لجميع المناطق السكنية 88 في المائة. |
88 % des principales zones résidentielles ont été couvertes par le système sans fil. | UN | بلغت نسبة نطاق التغطية بالشبكة اللاسلكية 88 في المائة في المناطق السكنية الرئيسية |
Beaucoup ont également accru la disponibilité de zones résidentielles par l'intermédiaire de zonage et de réaffectation. | UN | وقام العديد من الحكومات أيضا بريادة توافر المناطق السكنية من خلال تقسيم المناطق وإعادة تقسيمها. |
Les dommages causés aux civils proviennent inévitablement des sousmunitions non explosées résultant à chaque fois d'un usage intensif de sousmunitions dans des zones résidentielles ou agricoles. | UN | فهناك أضرار مدنية تترتب حتماً على الذخائر الصغيرة غير المنفجرة التي يُخلِّفها دائماً الاستعمال الواسع للذخائر الصغيرة في المناطق السكنية أو الزراعية. |
Le camp de Nahr el-Bared a été détruit et les zones d'habitation environnantes sont gravement endommagées. | UN | ودُمّر مخيم نهر البارد وتضررت المناطق السكنية المحيطة به بشدة. |
Le PNUD se chargera de la conception et de la construction de la canalisation de transport à partir d'un nouveau puits, financé par le Gouvernement israélien, jusqu'aux quartiers résidentiels de Jenin. | UN | وسيقوم البرنامج اﻹنمائي بتصميم وإنشاء خط النقل من بئر جديد، بتمويل من حكومة إسرائيل، إلى المناطق السكنية في مدينة جنين. |
En opérant depuis des zones habitées et des mosquées, le Hamas voudrait obliger les FDI à l'affronter sur ce même terrain. | UN | يبين هذا الفرع أن حماس، بتنفيذها العمليات من المناطق السكنية والمساجد، تجبر قوات الدفاع الإسرائيلية على القتال في هذه المناطق. |
L'état de siège, les bouclages de territoires et la pratique du couvre-feu ont aussi pour effet d'isoler des zones d'habitation pendant de longues périodes. | UN | 16 - كما أن حالة الحصار العسكري والإغلاقات وحظر التجول تعزل المناطق السكنية لفترات طويلة. |
:: Évaluation de la sécurité pour l'ensemble de la Mission, y compris des habitations, et mise en place des normes minimales de sécurité opérationnelle applicables au domicile pour 68 résidences | UN | :: إجراء التقييمات الأمنية لـ 68 مسكنا على مستوى موقع البعثة، بما في ذلك مسوحات المناطق السكنية وتنفيذ معايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة؛ |
:: Évaluation de la sécurité sur tous les sites de la Mission, y compris du degré de sécurité de 40 habitations | UN | :: تقييم الأمن على كامل صعيد البعثة بما في ذلك إجراء دراسات استقصائية لأمن المناطق السكنية في 40 موقعا |
Aucune mesure ou réglementation émanant d'une quelconque autorité ne régit le placement des Roms dans des camps situés en dehors des zones peuplées. | UN | فليس هناك أي إجراء أو نظام صادر عن أي سلطة حكومية كانت لتنظيم عملية إسكان الروما في مخيمات خارج المناطق السكنية. |
Une municipalité peut être créée dans une zone résidentielle qui compte au moins 5 000 habitants. | UN | ويجوز، بالإضافة إلى ذلك، تشكيل البلديات في المناطق السكنية التي لا يقل سكانها عن 000 5 نسمة. |
Le Gouvernement de la République d'Iraq met en garde contre les conséquences de tels agissements et les arrière-pensées qu'ils comportent et rejette sur la partie iranienne la responsabilité de toute nouvelle agression contre les agglomérations iraquiennes et les postes frontaliers iraquiens. | UN | إن حكومة جمهورية العراق في الوقت الذي تحذر من مغبة هذا التصرف والدوافع الكامنة وراءه فإنها تحمل الجانب اﻹيراني مسؤولية ارتكاب أي عدوان جديد ضد المناطق السكنية والمراكز الحدودية العراقية. |
ii) Le très faible nombre de terrains convenables disponibles, anciennement occupés dans les zones construites. | UN | `2` عدم توفر المواقع الملائمة المستخدمة من قبل في المناطق السكنية. |